ويكيبيديا

    "la presentación de una solicitud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم طلب
        
    • بتقديم طلب
        
    • لتقديم طلب
        
    • تقديم مطالبة
        
    • إيداع طلب
        
    • من خلال طلب
        
    • وتقديم طلب
        
    • على أنها تشمل تقديم الطلب
        
    • يُقدَّم طلب
        
    • ﻻلتماس الحصول
        
    • من تاريخ تقديم الطلب
        
    Esa autoridad para contraer compromisos debiera dar el margen de flexibilidad necesario para atender los gastos antes de la presentación de una solicitud detallada de consignación de créditos a la Asamblea. UN وينبغي أن توفر سلطة الارتباط هذه المرونة المطلوبة لتغطية النفقات قبل تقديم طلب مفصل إلى الجمعية برصد اعتمادات.
    Medidas complementarias de la presentación de una solicitud de inspección in situ UN المتابعة بعد تقديم طلب إجراء تفتيش موقعي
    Medidas complementarias de la presentación de una solicitud de inspección in situ UN المتابعة بعد تقديم طلب إجراء تفتيش موقعي
    La revisión judicial de una orden de detención a la espera de ser entregado puede recabarse mediante la presentación de una solicitud de hábeas corpus ante un tribunal provincial. UN ويمكن التماس مراجعة قضائية ﻷمر الحبس انتظارا للتسليم، بتقديم طلب حصول على أمر قضائي ﻹحضار المتهم أمام محكمة المقاطعة.
    En efecto, el Estado Parte declara no disponer de ninguna información que permita sostener que existe peligro concreto de persecución como resultado de la presentación de una solicitud de asilo en Suiza. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه لا معلومات لديها تثبت وجود خطر محدد بحدوث اضطهاد نتيجة لتقديم طلب اللجوء في سويسرا.
    El reembolso de los gastos de cualesquiera disposiciones adoptadas por el país que aporta contingentes/efectivos policiales respecto del equipo pesado estará sujeto a la presentación de una solicitud preparada en conformidad con una carta de asignación, que se negociará antes de que se realice el transporte. UN وتسدَّد تكاليف النقل الداخلي الذي يقوم به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة فيما يتعلق بالمعدَّات الرئيسية عند تقديم مطالبة يتم إعدادها وفقاً لطلب توريد يتم التفاوض بشأنه قبل القيام بعملية النقل.
    Medidas complementarias de la presentación de una solicitud de inspección in situ UN المتابعة بعد تقديم طلب إجراء تفتيش موقعي
    Esa autoridad para contraer compromisos debiera dar el margen de flexibilidad necesario para atender los gastos antes de la presentación de una solicitud detallada de consignación de créditos a la Asamblea. UN وينبغي أن توفر سلطة الارتباط هذه المرونة المطلوبة لتغطية النفقات قبل تقديم طلب مفصل إلى الجمعية برصد اعتمادات.
    El párrafo 142 habla de la notificación que ha de darse a raíz de la presentación de una solicitud de apertura. UN وتتناول الفقرة 142 مسألة توجيه الإشعار لدى تقديم طلب بدء الإجراءات.
    la presentación de una solicitud para obtener cualquier tipo de visado no tiene repercusiones negativas para el solicitante ni para las personas nombradas en la solicitud. UN ولا يؤدي تقديم طلب من هذه الأنواع إلى نتائج ضارة على مقدمه أو المشمولين بحكمه.
    Se produjeron nuevos retrasos como consecuencia de la presentación de una solicitud para el nombramiento de un letrado y por la aportación de documentación confidencial que provocó la suspensión del procedimiento durante más de un mes. UN وما تسبب في المزيد من التأخير تقديم طلب لفرض محام وطلبات سرية أخرى أدت إلى تأجيل نظر الدعوى لأكثر من شهر واحد.
    Por su propia naturaleza, las normas sobre cooperación judicial que figuran en ellas se aplican tras la presentación de una solicitud de extradición. UN وبحكم طبيعة هذه الاتفاقيات، ينشأ انطباق قواعد التعاون القضائي المنصوص عليها فيها عن تقديم طلب من طلبات التسليم.
    Además, se recomendó el intercambio oficioso de información antes de la presentación de una solicitud oficial de asistencia judicial recíproca. UN وإضافة إلى ذلك، أوصي بتبادل المعلومات بصورة غير رسمية قبل تقديم طلب رسمي للمساعدة القانونية المتبادلة.
    La incorporación en el programa de protección de testigos se basa en la presentación de una solicitud por parte del testigo y en el análisis del juez de los criterios para hacer lugar a la solicitud. UN ويعتمد الانضمام إلى برنامج حماية الشهود على تقديم طلب من الشاهد وتقييم القاضي لأهليته.
    Participación de proveedores o contratistas en cualquier etapa del proceso de contratación, desde el momento de la presentación de una solicitud de precalificación, una solicitud de preselección o una oferta. UN هي مشاركة المورِّدين أو المقاولين في أيِّ مرحلة من إجراءات الاشتراء، ابتداءً من لحظة تقديم طلب التأهيل الأولي أو طلب الاختيار الأولي أو تقديم العرض.
    Para el funcionario, la reclamación consiste, en primera instancia, en la presentación de una solicitud de revisión de una decisión administrativa adoptada por el Director General. UN وبالنسبة إلى الموظف، يقوم في البداية بتقديم طلب لإعادة النظر في قرار إداري من قبل المدير العام.
    Se observó que en algunos ordenamientos jurídicos la presentación de una lista de acreedores constituía un requisito previo para la presentación de una solicitud voluntaria. UN ولوحظ أن وضع قائمة الدائنين يمثل في بعض النظم القانونية متطلبا لتقديم طلب طوعي.
    El reembolso de los gastos en concepto de transporte interno incurridos por el país que aporta contingentes/efectivos policiales respecto del equipo pesado estará sujeto a la presentación de una solicitud preparada en conformidad con una carta de asignación, que se negociará antes de que se realice el transporte. UN وتسدَّد تكاليف النقل الداخلي الذي يقوم به البلد المساهم بالقوات/بالشرطة فيما يتعلق بالمعدَّات الرئيسية عند تقديم مطالبة يتم إعدادها وفقاً لطلب توريد يتم التفاوض بشأنه قبل القيام بعملية النقل.
    1. Desde la presentación de una solicitud de reconocimiento hasta que se resuelva esa solicitud, el tribunal podrá, a instancia del representante extranjero y cuando sea necesario y urgente para proteger los bienes del deudor o los intereses de los acreedores, otorgar medidas provisionales, incluidas las siguientes: UN ١ - ابتداء من وقت إيداع طلب للاعتراف، وإلى حين البت في هذا الطلب، يجوز للمحكمة بناء على طلب الممثل اﻷجنبي، وعندما تكون ثمة حاجة ماسة للانتصاف من أجل حماية أصول المدين أو مصالح الدائنين، أن تمنح الانتصاف بصفة مؤقتة، ويشمل ذلك ما يلي:
    Además, algunos de esos Estados aprovecharon la oportunidad que les brindaba la presentación de una solicitud de prórroga para reavivar el interés por el plan nacional de desminado, fundamentalmente poniendo de manifiesto la implicación nacional y demostrando que la aplicación se puede llevar a cabo en un período de tiempo relativamente breve. UN وإضافة إلى ذلك، فإن بعض الدول الأطراف الطالبة قد انتهزت الفرصة المتاحة لها من خلال طلب تمديدٍ لإعادة تنشيط الاهتمام بخططها الوطنية لإزالة الألغام، وكذلك بتدليلها على السيطرة الوطنية وعلى أن التنفيذ أمر ممكن في غضون فترة وجيزة نسبياً من الزمن.
    la presentación de una solicitud oficial, por el país receptor, constituye una condición previa para obtener acceso a los fondos de esas instituciones. UN وتقديم طلب رسمي من البلد المتلقي هو شرط مسبق للحصول على اﻷموال من هذه المؤسسات .
    9. Las solicitudes deberán presentarse por escrito, o por cualquier medio capaz de registrar un texto escritoSe convino en que se entendería que esta expresión incluiría la presentación de una solicitud por medios modernos de comunicación, en circunstancias que permitieran verificar su autenticidad. UN ٩ - تقدم الطلبات كتابة أو بأية وسيلة يمكن أن تنتج سجلا كتابيااتفق على أن هذه العبارة ينبغي أن تفهم على أنها تشمل تقديم الطلب بوسائل الاتصال العصرية ، في الظروف التي تقدم دليلا على صحة السجل .
    En las Islas Salomón se exige la presentación de una solicitud de asistencia judicial recíproca antes de que se transmita la información. UN وتشترط جزر سليمان أن يُقدَّم طلب للمساعدة القانونية المتبادلة أولا لكي تُرسل هي أيَّ معلومات مطلوبة.
    - Tiempo transcurrido entre la presentación de una solicitud y la decisión. UN الفترة الزمنية الممتدة من تاريخ تقديم الطلب إلى اتخاذ القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد