ويكيبيديا

    "la prestación de apoyo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقديم الدعم إلى
        
    • وتقديم الدعم إلى
        
    • في ذلك دعم
        
    • عملية دعم
        
    • مجال دعم
        
    • بتقديم الدعم إلى
        
    • ودعمهم
        
    • في ذلك تقديم الدعم
        
    • يدعم منها
        
    • الصلة لدعم
        
    • توفير الدعم في
        
    • على توفير الدعم
        
    • لتقديم الدعم إلى
        
    • مجال الدعم المقدم
        
    • مجال تقديم الدعم
        
    iii) La prestación de apoyo, a petición del gobierno interesado, a las iniciativas nacionales de creación de capacidad jurídica y judicial. Asistencia UN ' ٣` تقديم الدعم إلى الحكومات المعنية، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية من أجل بناء القدرات القانونية والقضائية.
    La ejecución de este subprograma se realizará fundamentalmente mediante la prestación de apoyo a los centros nacionales, subregionales y regionales de producción menos contaminante. UN وسيجري التنفيذ أساسا طريق تقديم الدعم إلى مراكز الانتاج اﻷنظف الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    La ejecución de este subprograma se realizará fundamentalmente mediante la prestación de apoyo a los centros nacionales, subregionales y regionales de producción menos contaminante. UN وسيجري التنفيذ أساسا طريق تقديم الدعم إلى مراكز الانتاج اﻷنظف الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    Con ese fin, debe mejorarse la función de mando y control mediante el empoderamiento de los dirigentes y la prestación de apoyo a los países que aportan contingentes. UN ولهذه الغاية، يجب تعزيز القيادة والمراقبة من خلال تمكين القادة وتقديم الدعم إلى البلدان المساهمة بقوات.
    :: Apoyo al proceso de paz y buenos oficios, lo que incluye la prestación de apoyo a los principales órganos del Acuerdo de Paz de Darfur, el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur y la promoción de la debida comprensión del Acuerdo; UN :: دعم عملية السلام والمساعي الحميدة، بما في ذلك دعم الهيئات الرئيسية المنبثقة عن اتفاق دارفور للسلام، وعملية الحوار والتشاور بين أهالي دارفور، وتعزيز الفهم الدقيق للاتفاق؛
    la prestación de apoyo a la auditoría interna de la gestión administrativa de la UNPOS concluyó en abril UN اكتملت عملية دعم المراجعة الداخلية للتنظيم الإداري للمكتب في نيسان/أبريل
    :: Problemas recurrentes y algunas de las lecciones aprendidas mediante la experiencia adquirida por el ACNUDH en la prestación de apoyo a esos órganos; UN :: التحديات المتكررة وعدد من الدروس المستفادة من تجربة المفوضية في مجال دعم تلك الهيئات
    Estas medidas abarcan desde la promulgación de leyes y normas administrativas hasta la prestación de apoyo a las familias. UN وتتراوح تلك الخطوات من إصدار التشريعات والقواعد اﻹدارية إلى تقديم الدعم إلى اﻷسر.
    iii) La prestación de apoyo, a petición del gobierno interesado, a las iniciativas nacionales de creación de capacidad jurídica y judicial. UN ' ٣ ' تقديم الدعم إلى الحكومات المعنية، بناء على طلبها، في جهودها الوطنية من أجل بناء القدرات القانونية والقضائية.
    Se dijo que el desarrollo social era un elemento clave de la prevención satisfactoria del delito, pues incluía la prestación de apoyo a las familias y comunidades vulnerables. UN وذكر أن النمو الاجتماعي عنصر أساسي في نجاح منع الجريمة، لأنه يشمل تقديم الدعم إلى الأسر والمجتمعات المحلية الضعيفة.
    Además, el Equipo de apoyo ha facilitado la prestación de apoyo a la capacidad de planificación operacional de la Unión Africana. UN وقد يسّر الفريق أيضا تقديم الدعم إلى قدرات الاتحاد التشغيلية. 180 و 183
    La estrategia prevé la prestación de apoyo a las organizaciones de personas con discapacidad y su participación en los procesos de adopción de decisiones que les afecten. UN وتعتزم الاستراتيجية تقديم الدعم إلى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وإشراكهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإعاقة.
    la prestación de apoyo a la MINUSMA sigue siendo un reto importante debido a la complejidad de su mandato, sus necesidades generales de recursos y su marco financiero y operacional. UN ولا يزال تقديم الدعم إلى البعثة المتكاملة يمثل تحديا كبيرا بسبب الطابع المعقد للولاية المسندة إليها، وبسبب إجمالي احتياجاتها من الموارد، فضلا عن إطارها المالي والتنفيذي.
    Una serie de gobiernos ha incluido en su política planes para eliminar la explotación sexual de los niños y la violencia sexual y en el hogar contra la niña, y la prestación de apoyo a mujeres y niñas que son víctimas de la violencia. UN وأدرج عدد من البلدان خططا في وثائقه المتعلقة بالسياسات للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال والعنف الجنسي والمنزلي ضد الطفلة وتقديم الدعم إلى ضحايا العنف الموجه ضد النساء والبنات.
    Dijo que el UNFPA daba gran importancia al fomento de la capacidad en materia de género, incluida la prestación de apoyo a la formación destinada a abordar el problema de la violencia de género, incluida la violencia sexual. UN وبين أن الصندوق يركز تركيزا كبيرا على بناء القدرات في مجال نوع الجنس بما في ذلك دعم التدريب لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس، ومن بينه العنف الجنسي.
    15. Insta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que organicen la prestación de apoyo a los países africanos con arreglo a los principios, los objetivos y las prioridades de la Nueva Alianza y el nuevo espíritu de colaboración; UN 15 - يحث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على تنظيم عملية دعم البلدان الأفريقية وفقا لمبادئ الشراكة الجديدة وأهدافها وأولوياتها وذلك في جو الشراكة الجديد؛
    A pesar de esos logros, algunas limitaciones impiden que el sistema de las Naciones Unidas alcance su pleno potencial en la prestación de apoyo a los países de ingresos medianos. UN 54 - بالرغم من هذه الإنجازات، لا يزال العديد من القيود يحول دون تحقيق منظومة الأمم المتحدة لكامل إمكاناتها في مجال دعم البلدان المتوسطة الدخل.
    En ese criterio se sigue reflejando la importante distinción entre los gastos permanentes y los de carácter ocasional, que son de un valor considerable y no están vinculados directamente a la prestación de apoyo a los proyectos. UN وما زال هذا النهج يعكس التفرقة المهمة بين النفقات المستمرة والنفقات التي تتم من حين ﻵخر، وتكون قيمتها كبيرة ولا تتصل اتصالا مباشرا بتقديم الدعم إلى المشاريع.
    También representan un papel fundamental en la capacitación y la prestación de apoyo a los usuarios durante el despliegue y el período posterior a él. UN وهم يضطلعون أيضا بدور رئيسي في تدريب المستعملين ودعمهم خلال فترة النشر وفترة ما بعد النشر.
    En respuesta a los mandatos nuevos y ampliados, incluida la prestación de apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países, las comisiones regionales están fortaleciendo sus capacidades de coordinación. UN واستجابة للولايات الجديدة والمتزايدة، بما في ذلك تقديم الدعم إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، تعمل اللجان الإقليمية على تعزيز قدراتها التنسيقية.
    e) Todas las funciones realizadas por los recursos propuestos que no consistan en la prestación de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz; UN (هـ) جميع المهام المشمولة بالموارد المقترحة، سوى ما يدعم منها عمليات حفظ السلام؛
    19. Destaca la necesidad de mejorar la coordinación entre los mecanismos y órganos competentes de las Naciones Unidas en la prestación de apoyo a los Estados partes que lo soliciten con miras a la aplicación de las disposiciones de los Pactos internacionales de derechos humanos y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y alienta a perseverar en los esfuerzos por hacerlo; UN 19 - تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، لدى طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    El Fondo también considera una prioridad la prestación de apoyo a los asociados en la ejecución en materia de creación de capacidad, muy en especial en las esferas de la ejecución nacional y la aplicación del marco. UN كما يعتبر صندوق السكان أن توفير الدعم في مجال تطوير القدرات للشركاء المنفّذين، ولا سيما في مجالات التنفيذ الوطني وتنفيذ الإطار، يمثّل أولوية.
    En el programa se aborda la violencia física, sexual y mental en el hogar y en la escuela y se dispone la prestación de apoyo a las víctimas y posibles víctimas. UN ويعالج البرنامج العنف الجسدي والجنسي والعقلي في المنزل والمدرسة، وينص على توفير الدعم للضحايا الحاليين والمتوقعين.
    También podría servir de plataforma para la prestación de apoyo a los PMA en relación con la adaptación. UN ويمكن أيضاً أن يكون هذا البرنامج قاعدة لتقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتكيف.
    4.1 Mayor eficiencia y eficacia en la prestación de apoyo a la misión UN 4-1 زيادة الكفاءة والفعالية في مجال الدعم المقدم للبعثة
    97. Otro aspecto en que las organizaciones no gubernamentales pueden asistir al Tribunal es la prestación de apoyo a las víctimas y testigos. UN ٩٧ - ومن المجالات اﻷخرى التي تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تساعد المحكمة فيها مجال تقديم الدعم للمجني عليهم والشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد