ويكيبيديا

    "la prevención de la trata de personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منع الاتجار بالأشخاص
        
    • منع الاتجار بالبشر
        
    • بمنع الاتجار بالأشخاص
        
    • لمنع الاتجار بالأشخاص
        
    • بمنع الاتجار بالبشر
        
    • لمنع الاتجار بالبشر
        
    • ومنع الاتجار بالبشر
        
    • المتعلقة بمنع الاتجار
        
    • ومنع الاتجار بالأشخاص
        
    • منع الاتِّجار
        
    El tema principal en que se centra el informe es la prevención de la trata de personas. UN والموضوع الرئيسي الذي يركز عليه هذا التقرير هو منع الاتجار بالأشخاص.
    Por tanto, en la prevención de la trata de personas todos los países de origen, de tránsito y de destino deben realizar esfuerzos verdaderamente concertados y de colaboración. UN ولذلك، فإن منع الاتجار بالأشخاص يتطلب جهودا متضافرة وتعاونية حقا من جانب جميع بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية.
    La Conferencia también se centrará en la prevención de la trata de personas. UN كما سيركز المؤتمر على منع الاتجار بالبشر.
    Informe sobre el Programa de Acción para la prevención de la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena UN تقرير عن برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير
    Myanmar ha puesto en vigor un plan de acción nacional para la prevención de la trata de personas. UN ووضعت ميانمار خطة عمل وطنية لمنع الاتجار بالأشخاص.
    La Oficina del Coordinador del Estado para la prevención de la trata de personas y la inmigración ilegal ha adoptado una serie de medidas encaminadas a combatir la trata. Los detalles de las mismas se presentan en las respuestas por escrito. UN وكان مكتب منسق الدولة المعني بمنع الاتجار بالبشر والهجرة غير القانونية قد اتخذ سلسلة من الإجراءات الهادفة إلى مكافحة الاتجار، والتي ترد تفاصيلها في الأجوبة الكتابية.
    la prevención de la trata de personas también exige respuestas coordinadas y amplias. UN 45- ويقتضي منع الاتجار بالأشخاص هو الآخر اتّخاذ تدابير منسَّقة وشاملة.
    La República Democrática Popular Lao ha participado en el proyecto sobre la trata en la subregión del Mekong, y ha suscrito un acuerdo con Tailandia acerca de la prevención de la trata de personas. UN وقد شاركت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في مشروع مكافحة الاتجار بالأشخاص في منطقة ميكونغ دون الإقليمية، ووقَّعت اتفاقا مع تايلند بشـأن منع الاتجار بالأشخاص.
    También en ese mes, se destacó el papel de los medios de comunicación en la prevención de la trata de personas, en una conferencia celebrada en Lituania. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007 أيضا، تم التشديد على دور الإعلام في منع الاتجار بالأشخاص خلال مؤتمر نُظّم في ليتوانيا.
    La Relatora Especial tomó la palabra en calidad de experta acerca de la cuestión de las estrategias de promoción de las Naciones Unidas y celebró consultas oficiosas con los participantes sobre la prevención de la trata de personas. UN وتكلمت بصفتها عضوا في فريق مناقشة بشأن موضوع استراتيجيات الأمم المتحدة في مجال الدعوة، وعقدت جلسة مشاورات غير رسمية مع المشاركين حول موضوع منع الاتجار بالأشخاص.
    El Comité celebra el Programa para la prevención de la trata de personas y Asistencia a sus Víctimas, así como la creación, en 2005, de una dependencia en la Secretaría de Derechos Humanos encargada de promover la erradicación de la explotación sexual de niños. UN وتحيط اللجنة علما ببرنامج منع الاتجار بالأشخاص ومساعدة الضحايا وبإنشاء وحدة داخل أمانة حقوق الإنسان في عام 2005 لتشجيع القضاء على استغلال الأطفال جنسيا.
    29. La Congregación de Nuestra Señora de la Caridad del Buen Pastor hizo referencia a ciertos avances logrados en la prevención de la trata de personas durante los últimos cuatro años. UN 29- واعترفت جماعة سيدة المحبة للراعي الصالح بإحراز بعض التقدم في منع الاتجار بالأشخاص خلال السنوات الأربع الأخيرة.
    La consulta centroamericana se enfocó en la prevención de la trata de personas y el tráfico de migrantes. UN وركزت المشاورات في أمريكا الوسطى على منع الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين.
    Ha habido progresos en nuestro empeño por firmar memorandos de entendimiento bilaterales con China y Tailandia sobre la prevención de la trata de personas. UN وقد أحرز تقدم فيما يتعلق بجهودنا الرامية إلى توقيع مذكرات تفاهم ثنائية مع الصين وتايلند بشأن منع الاتجار بالبشر.
    Recientemente se firmó con Tailandia un memorando de entendimiento bilateral sobre la prevención de la trata de personas. UN ووقعت مؤخرا مذكرة تفاهم ثنائية مع تايلند في مجال منع الاتجار بالبشر.
    Medidas adoptadas con respecto a la prevención de la trata de personas UN الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص
    Bosnia y Herzegovina adoptó el Plan de Acción de Bosnia y Herzegovina para la prevención de la trata de personas y formó una Comisión del Estado para monitorear la aplicación de dicho Plan de Acción. UN وقد اعتمدت البوسنة والهرسك خطة العمل المتعلقة بمنع الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك وشكلت لجنة حكومية لرصد تنفيذ خطة العمل لمنع الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك.
    :: Institucionalizar la cooperación interinstitucional con participación representativa y funciones y responsabilidades claramente definidas en lo que respecta a la prevención de la trata de personas y la identificación de las víctimas, así como su retorno y reintegración UN :: وضع إطار مؤسسي للتعاون بين الوكالات المتعددة يشمل عضويات تمثيلية وأدوارا ومسؤوليات محددة بوضوح فيما يتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص ومعرفة الضحايا، وإعادتهم، وإعادة إدماجهم
    :: Elaboración, en consulta con la sociedad civil, de un Plan de Acción Nacional para la prevención de la trata de personas, con la participación de todas las ramas del Gobierno. UN :: وضع خطة عمل وطنية لنيوزيلندا تشمل الحكومة بأسرها، بالتشاور مع المجتمع المدني، لمنع الاتجار بالأشخاص
    El Comité solicita información actualizada sobre las medidas adoptadas con respecto a la prevención de la trata de personas (cláusula 18 de las Recomendaciones). UN 65 - وتطلب اللجنة معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة فيما يتعلق بمنع الاتجار بالبشر (الفقرة 18 من التوصيات).
    Se ha dado especial prioridad a la prevención de la trata de personas, al enjuiciamiento de los culpables y a la protección de las víctimas. UN وقد أُعطيت الأولوية لمنع الاتجار بالبشر ومحاكمة مرتكبيه وحماية ضحاياه.
    Realización de talleres para difundir información sobre la lucha contra la violencia por razón de género y la prevención de la trata de personas en Dominica y Zambia; UN :: تقديم حلقات عمل لنشر المعلومات بشأن مكافحة العنف الجنساني ومنع الاتجار بالبشر في دومينيكا وزامبيا.
    La Ley de Ucrania sobre la lucha contra la trata de personas deberá establecer que la política estatal relativa a la prevención de la trata de personas se aplica mediante: UN وينبغي أن يحدد هذا القانون السياسات الحكومية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر، وأن تنفذ هذه السياسات من خلال:
    La Relatora Especial defiende una estrategia común para la migración y la prevención de la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes en los países de origen, tránsito y destino. UN وهي تدعو إلى اتباع نهج مشترك تجاه الهجرة ومنع الاتجار بالأشخاص وتهريبهم في بلدان المنشأ والعبور والوصول.
    Además, se señala que el establecimiento de un marco jurídico adecuado que sea compatible con las normas y los instrumentos internacionales en la materia tendrá también un papel importante en la prevención de la trata de personas y la explotación conexa. UN ويُلاحَظ، علاوة على ذلك، أنَّ إعداد إطار قانوني مناسب، يكون متوائماً مع الصكوك والمعايير الدولية ذات الصلة، سيضطلع بدور مهمّ أيضاً في منع الاتِّجار وما يتصل به من استغلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد