La Comisión de Estupefacientes ha abordado cuestiones concretas en ese ámbito, como la prevención del uso indebido de drogas y el empleo de sustancias controladas para fines médicos. | UN | وعالجت لجنة المخدرات جوانب محددة مثل منع تعاطي المخدرات، واستخدام المواد المراقبة لأغراض طبية. |
Se prevé que el Centro para la prevención del uso indebido de Drogas, organización no gubernamental japonesa, haga una donación de un millón de dólares. | UN | ومن المنتظر الحصول على 000 000 1 دولار من مركز منع تعاطي المخدرات، وهو منظمة غير حكومية يابانية. |
Por lo que respecta a la reducción de la demanda, debemos aprovechar la tecnología moderna y lograr que los jóvenes participen en la prevención del uso indebido de drogas. | UN | فعلى صعيد تخفيض الطلب، ينبغي أن نستغل التكنولوجيا الحديثة ونشرك الشباب في الوقاية من إساءة استعمال المخدرات. |
Esta será una oportunidad importante de volver a colaborar con las comunidades científicas, médicas y educativas y de seguir desarrollando un enfoque de la prevención del uso indebido de la ciencia y la tecnología biológicas basado en la coordinación y la vinculación. | UN | وستكون تلك مناسبة هامة للانخراط مرة أخرى في الأوساط العلمية والطبية والتعليمية، ومواصلة إعداد نهج منسق ومترابط إزاء منع إساءة استخدام العلوم والتكنولوجيات البيولوجية. |
En la esfera de la prevención, se mantuvo y amplió la red mundial de jóvenes dedicados a la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وفي مجال الوقاية، استمرت ووسِّعت الشبكة الشبابية العالمية لمكافحة تعاطي المخدرات. |
Es preciso adoptar un enfoque mucho más amplio de la prevención del uso indebido de drogas, en el que intervenga la sociedad en su conjunto, en escuelas, centros deportivos, los lugares del trabajo y la familia, así como en escenarios públicos. | UN | وهناك حاجة إلى نهج أوسع نطاقا لمنع تعاطي المخدرات، بإشراك المجتمع عموما، في المدارس والمراكز الرياضية وأماكن العمل والأسر، وكذلك في الأوساط العمومية. |
4. La función de la prevención del uso indebido de drogas entre los jóvenes | UN | ٤ - دور مكافحة تعاطي المخدرات فيما بين الشباب |
La estrategia preventiva está dirigida a introducir un planteamiento general de la prevención del uso indebido de sustancias. | UN | تهدف استراتيجية الوقاية إلى اتخاذ نهج شامل إزاء منع إساءة استعمال المواد المخدرة. |
Sin duda, ese tipo de competiciones promueve la comprensión y el respeto por la diversidad cultural, potencia las alianzas y aumenta el grado de sensibilización con respecto a problemas sociales de carácter mundial, como el papel de la mujer en la sociedad y la prevención del uso indebido de drogas. | UN | فتلك المباريات، في واقع الأمر، تشجع فهم واحترام التنوع الثقافي، وتنشئ شراكات دولية، وتذكي الوعي بالقضايا الاجتماعية العالمية، مثل حقوق الإنسان ودور المرأة في المجتمع، ومنع تعاطي المخدرات. |
Una oradora dijo que su país trataba de promover la cooperación entre los países mediterráneos y para ello estaba organizando, para principios de 1997, un curso piloto de cuatro semanas de duración sobre la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وأشارت متحدثة أخرى الى أن بلدها يسعى الى تعزيز التعاون بين بلدان المتوسط ويقوم، من أجل تحقيق هذه الغاية، بتنظيم دورة دراسية رائدة مدتها أربعة أسابيع حول منع تعاطي المخدرات ستعقد في أوائل عام ٧٩٩١. |
Muchos de estos grupos, por lo general integrados por voluntarios, se dedican a causas concretas, como la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación, el cáncer y la prevención de la crueldad contra los animales. | UN | والكثير من هذه المجموعات نذر نفسه لقضايا محددة مثل منع تعاطي المخدرات وتأهيل المتعاطين لها، ولأمراض السرطان وللرفق بالحيوان. |
Muchos de estos grupos, se dedican a causas concretas, como la prevención del uso indebido de drogas y la rehabilitación, el cáncer y la prevención de la crueldad contra los animales. | UN | والكثير من هذه المجموعات نذر نفسه لقضايا محددة مثل منع تعاطي المخدرات وتأهيل المتعاطين لها، ولأمراض السرطان وللرفق بالحيوان. |
La ESPS incluye tareas sobre la prevención del uso indebido de drogas y el Servicio de Apoyo de la ESPS en las escuelas posprimarias imparte capacitación docente. | UN | وتدعم فحوى هذا التعليم العمل على منع تعاطي المواد المخدرة، ويجري تدريب المعلمين عن طريق خدمة مساعدة التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي فيما بعد المرحلة الابتدائية. |
En Bolivia se incorporó la prevención del uso indebido de drogas en los planes de estudios de las escuelas y en el Perú se impartió capacitación a los directores y los docentes en materia de educación sobre las drogas indispensable para poner en práctica el nuevo plan de estudios. | UN | وأدمجت المدارس في بوليفيا موضوع منع تعاطي المخدرات في مناهجها، وفي بيرو تلقى كل من مديري المدارس والمعلمين تدريبا تثقيفيا بشأن المخدرات مما يلزم أساساً لتنفيذ المناهج الجديدة. |
33. El vínculo que existe entre la prevención del uso indebido de drogas y la prevención de la diseminación del VIH/SIDA constituye una prioridad de la Comisión de Estupefacientes. | UN | 33- وتمثل الصلة بين منع تعاطي المخدرات ومنع انتشار الأيدز وفيروسه مسألة ذات أولوية للجنة المخدرات. |
Se debe asignar más importancia a la prevención del uso indebido de drogas tanto en los programas de estudio de las escuelas como en las actividades extraescolares. | UN | كما ينبغي التركيز أكثر على الوقاية من إساءة استعمال العقاقير، في المناهج المدرسية وفي الأنشطة الخارجة عن نطاق المقررات الدراسية. |
5. Cuestiones relativas a la prevención del uso indebido de las nuevas tecnologías en el abuso y la explotación de los niños | UN | 5- الأسئلة المتعلقة بتدابير منع إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم |
62. Además de las instituciones de enseñanza, el otro ámbito de la prevención del uso indebido de drogas son los medios de comunicación. | UN | ٢٦ - والى جانب المدرسة ، فان الاعلام هو المجال اﻵخر الذي يستخدم لمكافحة تعاطي المخدرات . |
Se atribuyó especial importancia a la prevención del uso indebido de drogas, puesto que iba en detrimento de los recursos humanos para el desarrollo, en particular de los jóvenes. | UN | 202 - وأُوليت أهمية خاصة لمنع تعاطي المخدرات لأنه يقوض الموارد البشرية اللازمة للتنمية، وخاصة الشباب. |
14. La mayoría de las actividades de las que se informó estuvieron dirigidas a la prevención del uso indebido de drogas en la comunidad. | UN | ٤١ - تستهدف أغلبية اﻷنشطة التي أبلغ عنها مكافحة تعاطي المخدرات في المجتمعات المحلية . |
Por lo tanto, la política de su país en materia de drogas se basa en la prevención del uso indebido de drogas, la reducción, el tratamiento y la represión del tráfico ilícito de drogas y del blanqueo de dinero. | UN | ولهذا فإن سياسة البلد في مجال المخدرات تستند الى منع اساءة استعمال المخدرات، والخفض، والعلاج، وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وغسل اﻷموال. |
Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. | UN | فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها. |
la prevención del uso indebido de drogas se realizará en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | وسيضطلع بالوقاية من تعاطي المخدرات في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Se opinó que en las revisiones se debería haber insistido más en los grupos de alto riesgo, como los jóvenes y los niños, y destacado la responsabilidad del sistema de educación en general y la familia en la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وكانت هناك أيضا آراء تفيد أنه كان ينبغي أن تشدد التنقيحات بشكل أكبر على المجموعات المعرضة لخطر كبير مثل الشباب واﻷطفال، وأن تبرز مسؤوليات نظام التعليم العام واﻷسرة فيما يتعلق بمنع اساءة استعمال المخدرات. |
A nivel nacional, la prevención del uso indebido de drogas se incluirá en los planes de estudio de escuelas y liceos y en los programas de extensión de los centros de orientación para jóvenes. | UN | أما على الصعيد الوطني، فسوف يُدرج موضوع الوقاية من تعاطي العقاقير في المناهج الدراسية في المدارس الابتدائية والثانوية، وكذلك في برامج خدمات بعيدة المدى لدى مراكز المشورة القانونية للشباب. |