El uso habitual de profilácticos desempeña un papel esencial en la prevención del VIH entre las profesionales del sexo y sus clientes. | UN | والاستخدام المستمر للرفالات يضطلع بدور هام في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لدى العاملات في حقل الجنس وزبائنهن. |
El plan hace hincapié en la prevención del VIH entre los jóvenes vulnerables y en situación de máximo riesgo. | UN | وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر. |
En Estonia, hemos estado trabajando en la prevención del VIH desde hace unos 15 años. | UN | وفي إستونيا، دأبنا على تناول موضوع الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لمدة زهاء 15 عاما. |
:: Promover la educación para la salud sexual y reproductiva y la prevención del VIH y el SIDA | UN | :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
En Sudáfrica el Fondo ha prestado su apoyo al empleo de instructores adolescentes que asesoran a sus compañeros en la prevención del VIH y les distribuyen preservativos. | UN | وفي جنوب أفريقيا، دعم الصندوق استخدام المربين الأنداد لتقديم المشورة حول الوقاية من الفيروس وتوزيع الرفالات. |
En el caso particular de la prevención del VIH, el hecho de no poder mantener las intervenciones ha tenido consecuencias graves. | UN | وفيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية على الخصوص، يكون لعدم القدرة على استدامة التدخلات عواقب وخيمة. |
Recalcaron la necesidad de abordar la prevención del VIH en el contexto de la producción de opio, el uso de drogas y el tráfico de seres humanos. | UN | وأكدت الوفود ضرورة التصدي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في سياق إنتاج الأفيون، وتعاطي المخدرات والاتجار بالبشر. |
La Directora Ejecutiva convino en que era preciso integrar la prevención del VIH y la salud reproductiva. | UN | ووافقت على ضرورة تكامل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الإنجابية. |
La nota orientará a las oficinas en los países sobre la programación para la prevención del VIH en situaciones de emergencia y después de los conflictos. | UN | وتوفر المذكرة إرشادا للمكاتب القطرية بشأن إعداد برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الطوارئ وحالات مرحلة ما بعد الصراع. |
Para promover la prevención del VIH entre la juventud de Uganda, se han creado asociaciones con la Iglesia de Uganda, así como con cuatro reinos tradicionales que representan a un 80% de la población del país, aproximadamente. | UN | ولتعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الشباب في أوغندا، أقيمت شراكات مع كنيسة أوغندا ومع أربع ممالك قبلية تقليدية يقطن فيها زهاء 80 في المائة من سكان البلاد. |
El mejoramiento de los instrumentos de promoción, asociación y programáticos era un resultado primordial en la prevención del VIH. | UN | 10 - وشكلت الدعوة والشراكة والأدوات البرنامجية نواتج أساسية في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Principios de la prevención del VIH/SIDA vinculados con el uso indebido de drogas | UN | مبادئ الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز بقدر ارتباطهما بتعاطي المخدرات |
Orientación práctica para la prevención del VIH/SIDA vinculado con el uso indebido de drogas | UN | التوجيه العملي بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز من حيث ارتباطهما بتعاطي المخدرات |
Coincidían en que era importante fomentar la participación de los dirigentes religiosos en cuestiones como la atención de la salud reproductiva y la prevención del VIH entre los adolescentes. | UN | ووافقت هذه الوفود على أنه من المهم إشراك الزعماء الدينيين المصريين في المسائل المتعلقة بالرعاية الصحية الإنجابية بين المراهقين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
También es deficiente la capacidad para combatir la fabricación de drogas ilícitas, tratar a los drogadictos o afrontar eficazmente los problemas generales relacionados con el consumo de drogas y la prevención del VIH. | UN | ولا توجد أيضاً قدرة كافية لمكافحة صناعة المخدرات غير المشروعة وعلاج مدمني المخدرات أو التعامل بفعالية مع القضايا العامة لإساءة استعمال المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Estas prioridades tienen que estar vinculadas a otras cuestiones de salud que contribuyen a las altas tasas de mortalidad y morbilidad, como la desnutrición, la prevención del VIH y el SIDA y el control del paludismo; | UN | ولا بد أن ترتبط هذه الأولويات بغيرها من المسائل الصحية التي تسهم في ارتفاع معدل الوفاة والمرض أثناء النفاس، مثل سوء التغذية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ومكافحة الملاريا؛ |
- Educación para la prevención del VIH y para vivir con él | UN | - التوعية في مجال الوقاية من الفيروس ومغالبته بعد الإصابة |
Con miras a programar con mayor eficacia la prevención del VIH a nivel de los países el UNFPA se ha esforzado por promover la capacidad institucional. | UN | وقد سعى الصندوق إلى بناء قدرات المؤسسات من أجل برمجة الوقاية من الفيروس بشكل أكثر فعالية على الصعيد القطري. |
Intensificar el compromiso con la prevención del VIH | UN | تكثيف الالتزام بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Nuestra experiencia es que el tratamiento accesible, asequible y eficaz crea un entorno más propicio para la prevención del VIH/SIDA. | UN | وتجربتنا تبين أن الحصول على العلاج الزهيد الثمن والفعال يخلق بيئة مشجعة أكثر للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
En los últimos cinco años, los compromisos contraídos por el Gobierno de Armenia han modificado drásticamente los enfoques conceptuales respecto de la prevención del VIH. | UN | وعلى مدى الخمس سنوات الماضية، غيرت الالتزامات التي تعهدت بها حكومة أرمينيا، على نحو جذري، النهج المفاهيمية المتعلقة بالوقاية من الفيروس. |
Se necesita acuciantemente renovar la atención prestada a la prevención del VIH. | UN | ومن الضرورة القصوى تجديد التأكيد على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
A raíz de esas misiones, se han preparado proyectos para la prevención del VIH durante el proceso de desmovilización. | UN | فبعد القيام بتلك البعثات، تم وضع مشاريع للوقاية من الفيروس في أثناء عمليات التسريح. |
Otros proyectos emprendidos en la región se centran en la prevención del VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades. | UN | وتركز مشاريع أخرى في المنطقة على منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى. |
Educación para la prevención del VIH/SIDA | UN | التعليم في مجال الوقاية من الأيدز وفيروسه |
Sin embargo, los logros obtenidos a nivel regional en la prevención del VIH ocultan las importantes disparidades que existen dentro de los países y entre ellos. | UN | بيد أن الإنجازات التي تحققت في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد الإقليمي تخفي تفاوتات هامة داخل البلدان وفيما بينها. |
La Asociación Estadounidense de Jubilados, que en la actualidad tiene más de 33 millones de miembros, ha adoptado la iniciativa de informar a sus miembros sobre la prevención del VIH/SIDA y los mitos creados en torno a él. | UN | وقد بادرت الرابطة الأمريكية للمتقاعدين التي يتجاوز عدد أعضائها الحاليين 33 مليون شخص إلى تثقيف أعضائها حيـال الوقاية من فيروس الإيدز والخرافات المحيطة به. |
la prevención del VIH y el sida entre mujeres y niñas; | UN | الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز فيما بين النساء والفتيات؛ |
En la esfera temática, la prioridad se centra en el uso indebido de drogas, la salud sexual y reproductiva y la sensibilización acerca de la prevención del VIH. | UN | والمواضيع التي هي محور التركيز تشمل تعاطي المخدرات، والصحة الجنسية والإنجابية والتوعية بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشري. |
7. En el séptimo año de educación básica, todos los niños están obligados a aprender acerca de la prevención del VIH/SIDA. | UN | 7 - وأضافت أنه يطلب من جميع الأطفال في السنة السابعة من التعليم الأساسي الإلمام بالوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |