ويكيبيديا

    "la prevención y lucha contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منع ومكافحة
        
    • بمنع ومكافحة
        
    • بالوقاية من فيروس
        
    • بمنع ومحاربة
        
    Mozambique todavía no ha concertado acuerdos bilaterales en la esfera de la prevención y lucha contra el terrorismo. UN ج: لم تبرم موزامبيق بعد أي اتفاقات ثنائية في مجال منع ومكافحة الإرهاب.
    La función de este órgano es coordinar las actividades de las autoridades que se ocupan de la prevención y lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتتولى هذه الهيئة مهمة تنسيق نشاط هيئات منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Varias instituciones nacionales están examinando un proyecto de ley sobre la prevención y lucha contra la discriminación, cuyo objetivo es prevenir la discriminación en todas sus formas. UN وتقوم حاليا مؤسسات وطنية بدراسة مشروع قانون بشأن منع ومكافحة التمييز، يسعى إلى منع التمييز بجميع أشكاله.
    El equipo coordina y supervisa las actividades realizadas por la Guardia de Fronteras en relación a la prevención y lucha contra la trata de personas. UN وينسق الفريق ويشرف على أنشطة وحدات حرس الحدود فيما يتعلق بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر.
    La Ley 633-XV relativa a la prevención y lucha contra el blanqueo de dinero se aprobó el 15 de noviembre de 2001 y fue complementada y modificada por la Ley 1150-XV de 21 de junio de 2002. UN اعتُمد القانون رقم 633-XV، المتعلق بمنع ومكافحة غسل الأموال، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وحينها تم الانتهاء من إعداده وتعديله بالقانون رقم 1150-XV، المؤرخ 21 حزيران/يونيه 2002.
    237. El Centro Nacional del Sida que depende del Ministerio de Salud lleva a cabo las tareas relacionadas con la prevención y lucha contra el VIH y el sida. UN 237- يتولى المركز الوطني لمكافحة الإيدز، بوصفه جزءاً من وزارة الصحة، المهام المتصلة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحة المرض.
    Con la organización de esta conferencia, el gobierno de los Países Bajos estaba dando cumplimiento a las disposiciones de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing, en particular, las concernientes a la prevención y lucha contra la trata de mujeres. UN وبتنظيم هذا المؤتمر، نفﱠذت حكومة هولندا تحديداً أحكام منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين، لا سيما اﻷحكام المتعلقة بإجراءات منع ومكافحة الاتجار بالمرأة.
    Subrayando la necesidad de una coordinación y cooperación más estrechas entre los Estados y el Centro para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el terrorismo y contra las actividades realizadas con el fin de promover el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ يشدّد على الحاجة إلى توثيق التنسيق والتعاون بين الدول والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع ومكافحة الارهاب والأنشطة الاجرامية الرامية إلى تعزيز الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    Subrayando la necesidad de una coordinación y cooperación más estrechas entre los Estados y el Centro para la Prevención Internacional del Delito en la prevención y lucha contra el terrorismo y contra las actividades realizadas con el fin de promover el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ يشدّد على الحاجة إلى توثيق التنسيق والتعاون بين الدول والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي في مجال منع ومكافحة الارهاب والأنشطة الاجرامية الرامية إلى تعزيز الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    V. Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención y lucha contra el terrorismo UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على منع ومكافحة الارهاب خامسا-
    6. Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención y lucha contra el terrorismo. UN 6- تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على منع ومكافحة الارهاب.
    III. Intercambio Sistemático de Información para la prevención y lucha contra el Terrorismo UN ثالثا - التبادل المنتظم للمعلومات من أجل منع ومكافحة الإرهاب
    Por otra parte, la República Bolivariana de Venezuela ha adoptado medidas nacionales para garantizar el Intercambio de Información oportuna acerca de la prevención y lucha contra el Terrorismo. UN ومن جانب آخر، اعتمدت جمهورية فنزويلا البوليفارية تدابير وطنية لكفالة تبادل المعلومات في الوقت المناسب بشأن منع ومكافحة الإرهاب.
    Se ha establecido un procedimiento para la firma de acuerdos bilaterales entre el Servicio de prevención y lucha contra el lavado de dinero y los ministerios competentes en lo que respecta a la prevención y lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. UN ويجري في الوقت الحالي اتخاذ الإجراءات النهائية لتوقيع اتفاقات ثنائية بين دائرة منع ومكافحة غسل الأموال والوزارات المختصة بشأن منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En la prevención y lucha contra el terrorismo se adoptan las medidas operativas de investigación aplicables en el caso de delitos graves, muy graves y excepcionalmente graves. UN فتدابير التحقيق الاستخباراتي المحددة بالنسبة للجرائم الخطيرة والجرائم الخطيرة للغاية والجرائم الخطيرة بشكل استثنائي تطبق في مجال منع ومكافحة الإرهاب.
    Mediante la adopción de un papel activo en la prevención y lucha contra la trata, las empresas pueden mejorar su imagen de marca y su reputación entre los consumidores, los inversores y otros influyentes interesados. UN ومن خلال القيام بدور فعال في منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، يمكن للشركات تحسين صورة علامتها التجارية وسمعتها بين المستهلكين والمستثمرين وغيرهم من أصحاب المصلحة ذوي التأثير.
    V. Coordinar las medidas del Estado brasileño en los foros internacionales en lo relativo a la prevención y lucha contra el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada transnacional, la recuperación de activos y la cooperación jurídica internacional; UN خامسا - أن تتولى تنسيق إجراءات الدولة البرازيلية في المنتديات الدولية المعنية بمنع ومكافحة غسل الأموال، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، واسترداد الأصول والتعاون القانوني المتبادل الدولي؛
    En 2011 y 2012 se prepararon nuevos instrumentos de capacitación, por ejemplo un simulacro de investigación criminal de la financiación del terrorismo y el blanqueo de dinero, y un juicio simulado relativo a la prevención y lucha contra el terrorismo, su financiación y la criminalidad grave conexa. UN وقد أُعِدَّت أدوات تدريبية إضافية في عامي 2011 و2012، على سبيل المثال، تحقيق جنائي صوري بشأن تمويل الإرهاب/غسل الأموال ومحاكمة صورية فيما يتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب وتمويله وما يتصل به من جريمة خطرة.
    52. El 4 de abril de 2012 la República de Serbia firmó el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención y lucha contra la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN 52- في 4 نيسان/أبريل 2012، وقّعت جمهورية صربيا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    46. Desde 2011, con arreglo a la Directiva de la Unión Europea relativa a la prevención y lucha contra la trata de seres humanos, esta enmienda prevé la imposición de sanciones más severas por este tipo de delitos y se ajusta al Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN 46- ومنذ عام 2011 ووفقاً لتوجيه الاتحاد الأوروبي المتعلق بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، أتاح هذا التعديل فرض عقوبات أشد على هذه الأنماط من الجرائم والامتثال لاتفاقية مجلس أوروبا بشأن الاتجار بالبشر.
    El Gobierno del Congo sigue cumpliendo sus obligaciones en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad y de la Convención de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre la prevención y lucha contra el terrorismo. UN 63 - وأوضح أن حكومته مستمرة في تنفيذ التزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001) واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية المتعلقة بمنع ومكافحة الإرهاب.
    En ese período de sesiones, el Consejo examinó, entre otras cosas, la coordinación de las políticas y actividades de los organismos especializados y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas relacionados con la prevención y lucha contra el VIH/SIDA y con los programas que tratan de mitigar sus repercusiones negativas en el aspecto socioeconómico. UN وفي تلك الدورة، ناقش المجلس، في جملة أمور، تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة والهيئات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، المتصلة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومكافحتهما والبرامج المتعلقة بالتخفيف من آثارهما الاجتماعية-الاقتصادية السلبية.
    De conformidad con el artículo 15 de la Ordenanza Gubernativa de Emergencia No. 159/2001 sobre la prevención y lucha contra la utilización del sistema financiero y bancario con miras a financiar actos de terrorismo (aprobada mediante la Ley No. 466/2002): UN وطبقا للمادة 15 من قانون الطوارئ الحكومي رقم 159/2001 المتعلق بمنع ومحاربة استخدام النظام المالي والمصرفي لتمويل أعمال الإرهاب (الذي أقر بموجب القانون رقم 466/2002):

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد