ويكيبيديا

    "la primera comunicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرسالة الأولى
        
    • أول بلاغ
        
    • البلاغ الأول
        
    • البﻻغات اﻷولى
        
    • أول رسالة
        
    • للرسالة الأولى
        
    • بﻻغها
        
    • الأول المقدم
        
    • الالتماس الأول
        
    la primera comunicación, enviada conjuntamente por los relatores especiales, se refería a supuestas ejecuciones públicas. UN وتناولت الرسالة الأولى التي أرسلها المقررون الخاصون جميعا مزاعم عن حالات إعدام علني.
    El grupo de trabajo ha registrado la primera comunicación y ha adoptado varias decisiones sobre sus métodos de trabajo. UN وسجل الرسالة الأولى واتخذ أيضا عدد من القرارات فيما بتعلق بطرق عمله.
    54. la primera comunicación enviada a Myanmar se resume en el párrafo 40 del informe. UN 54- تلخص الفقرة 40 من التقرير السابق الذكر الرسالة الأولى الموجهة إلى ميانمار.
    19. Ya en 1978 el Comité recibió la primera comunicación en virtud del Protocolo Facultativo relacionada con un caso de desaparición. UN 19- وتلقت اللجنة في عام 1978 أول بلاغ في إطار البروتوكول الاختياري يتعلق بحالة من حالات الاختفاء.
    En la primera comunicación transmitió información en relación con las excavaciones realizadas en Atoyac de Álvarez. UN وقُدمت في البلاغ الأول معلومات تتعلق بأعمال التنقيب في مدينة أتوياك دي الفاريز.
    80. la primera comunicación se examina en el párrafo 86 del informe provisional. UN 80- عولجت الرسالة الأولى في الفقرة 86 من التقرير المذكور آنفا.
    la primera comunicación indicaba que con respecto a cuatro casos se habían cerrado las investigaciones. UN أشارت الرسالة الأولى إلى الانتهاء من التحقيقات في أربع حالات.
    En la primera comunicación solicitó más tiempo para contestar, pues la respuesta necesitaba aportaciones de varios departamentos. UN وطلبت في الرسالة الأولى مزيداً من الوقت، حيث يتطلب الرد مساهمات من عدة إدارات.
    la primera comunicación se refería a un caso que la fuente había esclarecido previamente. UN وتعلقت الرسالة الأولى بحالة سبق أن أوضحها المصدر.
    3. Respuesta del Gobierno canadiense a la primera comunicación, de fecha 29 de agosto de 2000 UN 3- رد الحكومة الكندية المؤرخ 29 آب/أغسطس 2000 على الرسالة الأولى
    Había adoptado medidas con respecto a la primera comunicación presentada en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo y continuado su labor en virtud del artículo 8 de ese Protocolo. UN واتخذت اللجنة إجراء بشأن الرسالة الأولى المقدمة بشأن المادة 2 من البروتوكول الاختياري، وواصلت عملها بشأن المادة 8 من البروتوكول.
    21. la primera comunicación es objeto de los párrafos 9 a 15 del informe provisional. UN 21- عولجت الرسالة الأولى في الفقرات من 9 إلى 15 من التقرير المذكور آنفا.
    23. la primera comunicación es objeto de los párrafos 16 y 17 del informe provisional. UN 23- عولجت الرسالة الأولى في الفقرتين 16 و17 من التقرير المذكور آنفا.
    Esta información suplementaria deberá formar parte de la primera comunicación nacional que ha de presentarse en relación con la Convención después de la entrada en vigor del Protocolo. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات التكميلية كجزء من أول بلاغ وطني يحين موعد تقديمه بموجب الاتفاقية بعد أن يكون البروتوكول قد دخل حيز النفاذ.
    Ya en 1978, el Comité de Derechos Humanos había recibido la primera comunicación con arreglo al Protocolo Facultativo respecto de un caso de desaparición y detención secreta en el Uruguay. UN فمنذ عام 1978، تلقت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أول بلاغ بموجب البروتوكول الاختياري وكان يتعلق بقضية اختفاء واحتجاز سري في أوروغواي.
    Otros instrumentos de derechos humanos: fecha de apertura a la ratificación, entrada en vigor y recepción de la primera comunicación/primera visita al país UN الصكوك الأخرى لحقوق الإنسان: مواعيد فتح المعاهدات للتصديق، وبدء النفاذ، وتلقي أول بلاغ/إجراء أول زيارة قطرية
    364. En la primera comunicación se suministró información sobre ocho casos. UN 364- وقُدمت في البلاغ الأول معلومات بشأن ثماني حالات.
    El autor de la primera comunicación concluye que la acción de inconstitucionalidad interpuesta era el único recurso viable y que, en consecuencia, ha agotado todos los recursos domésticos disponibles. UN وينتهي صاحب البلاغ الأول إلى أن إقامة دعوى عدم الدستورية كانت سبيل الانتصاف الوحيد الذي يمكنه اللجوء إليه عملياً، وعليه، فقد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Análogamente, los capítulos de la cuarta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la fecha de la primera comunicación recibida durante el mismo período. UN وبالمثل، رتبت فصول الجزء الرابع ترتيبا زمنيا على أساس تاريخ أول رسالة وردت بشأن كل بند من البنود خلال الفترة نفسها.
    42. la primera comunicación enviada por el Relator Especial se resume en el párrafo 39 del informe citado. UN 42- تتضمن الفقرة 39 من التقرير السابق الذكر تلخيصاً للرسالة الأولى التي بعث بها المقرر الخاص.
    Tema 5 del programa: Enseñanzas extraídas de la primera comunicación de la subcomisión presentada a la Comisión. UN 8 - البند 5 من جدول الأعمال: الدروس المستخلصة من تجربة اللجنة الفرعية بصدد الطلب الأول المقدم إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    En segundo lugar, el Estado Parte reitera su argumento, ya expuesto en la primera comunicación del peticionario al Comité, de que en virtud del artículo 63 de la Constitución la licitud de las decisiones de las autoridades administrativas, entre ellas el Director del Ministerio Fiscal y el Ministerio de Justicia, se puede impugnar ante los tribunales. UN 4-2 ثانياً، تكرر الدولة الطرف حجتها التي سبق أن طرحتها في الالتماس الأول الذي قدمه الملتمس إلى اللجنة ومفادها أن المادة 63 من الدستور تجيز إعادة نظر المحاكم في شرعية قرارات السلطات الإدارية، بما في ذلك مدير النيابة العامة ووزارة العدل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد