En una de las reclamaciones de la primera serie, la única prueba de pago era una nota de crédito no sellada, procedente del agente. | UN | وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار. |
Este sistema es especialmente útil para analizar la primera serie de efectos de la liberalización del comercio para determinados renglones arancelarios. | UN | وهذه الأداة مفيدة فائدة كبيرة في تحليل الدفعة الأولى من آثار تحرير التجارة التي تطال خطوطاً تعريفية محددة. |
iii) Determinaciones del Grupo en el caso de la primera serie | UN | ،3، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى |
la primera serie de vistas se celebró del 3 al 7 de marzo y del 24 al 27 de marzo de 1997. | UN | 194 - وعقدت الجولة الأولى من تلك الجلسات من 3 إلى 7 آذار/مارس ومن 24 إلى 27 آذار/مارس 1977. |
Una vez logrados los objetivos de la primera serie de prioridades, se puede abordar la segunda serie de ellas. | UN | وعندما تتحقق الأهداف المتوخاة ضمن المجموعة الأولى من الأولويات المحددة، يمكن الشروع في معالجة المجموعة الثانية. |
i) Determinaciones del Grupo en el caso de la primera serie | UN | ،1، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى |
ii) Consideraciones del Grupo posteriores a la primera serie | UN | `2` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
iii) Determinaciones del Grupo posteriores a la primera serie | UN | `3` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
b) Desarrollo de la jurisprudencia relativa a pérdidas por fallecimiento con posterioridad a la primera serie | UN | تطور الفقه فيما يتصل بالخسائر الناشئة عن الوفاة منذ الدفعة الأولى |
i) Conclusiones del Grupo en la primera serie | UN | ،1، الاستنتاجات التي انتهى إليها الفريق في الدفعة الأولى |
ii) Jurisprudencia de la Comisión desde la primera serie | UN | ،2، الولاية القضائية المنوطة باللجنة منذ الدفعة الأولى |
En total, el Grupo examinó 1.092 reclamaciones por sueldos y salarios no percibidos y 524 reclamaciones por otras pérdidas de carácter laboral en la primera serie. | UN | وفي الجملة نظر الفريق في 092 1 مطالبة تتصل بفقدان المرتبات والأجور و524 مطالبة تتصل بالخسائر ذات الصلة بالعمالة في الدفعة الأولى. |
En la primera serie el Grupo examinó un total de 134 reclamaciones por pérdidas comerciales, presentadas por seis países. | UN | وفي الدفعة الأولى نظر الفريق في مجموع قدره 134 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية وردت من ستة بلدان مقدمة. |
iii) Determinaciones del Grupo en el caso de la primera serie | UN | ،3، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى |
i) Determinaciones del Grupo en el caso de la primera serie | UN | ،1، الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق في إطار الدفعة الأولى |
ii) Consideraciones del Grupo posteriores a la primera serie | UN | `2` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
iii) Determinaciones del Grupo posteriores a la primera serie | UN | `3` الاستنتاجات التي خلُص إليها الفريق منذ استعراض الدفعة الأولى |
En vista de los índices de respuesta en la fase inicial, la Comisión tal vez estime oportuno considerar si la primera serie de informes ha proporcionado datos en cantidad y calidad suficientes para ese fin. | UN | وبالنظر الى انخفاض معدلات الاستجابة في العمليات الأولى، قد ترغب اللجنة في أن تنظر في ما اذا كانت الجولة الأولى للابلاغ قد أسفرت عن بيانات كافية تفي بالغرض كما ونوعا. |
La elección de la primera serie de magistrados será crucial para que la Corte Penal Internacional tenga éxito desde un principio. | UN | إن انتخاب المجموعة الأولى من القضاة خطوة حاسمة في النجاح المبكر للمحكمة الجنائية الدولية. |
Teniendo en cuenta las consideraciones expuestas, el Grupo formuló sus recomendaciones correspondientes a la primera serie. | UN | واستنادا إلى هذه الاعتبارات المبينة وضع الفريق استنتاجاته المتعلقة بالدفعة الأولى. |
Se espera que la primera serie de reuniones del Comité cuente con la participación de entre 1.000 y 1.500 personas. | UN | ومن المنتظر أن يحضر السلسلة الأولى من اجتماعات اللجنة التحضيرية مشاركون يتراوح عددهم بين 000 1 و 500 1 مشارك. |
En ese período, celebró cuatro reuniones con la delegación, que presentó sus respuestas a la primera serie de preguntas formuladas por la Subcomisión. | UN | وعقدت خلال تلك الفترة أربعة اجتماعات مع الوفد، الذي قدم إجاباته على أول مجموعة من الأسئلة التي طرحتها اللجنة الفرعية. |
" reclamaciones de la primera serie " Reclamaciones examinadas por el Grupo en el primer informe " F3 " | UN | المطالبات التي نظر فيها الفريق في تقرير الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-3 " |
Actualmente la secretaría se encuentra en el proceso de preparación de la primera serie de reclamaciones de estas categorías para los grupos de comisionados. | UN | ١٩ - واﻷمانة اﻵن بصدد إعداد الدفعات اﻷولى للمطالبات في هذه الفئات لتقديمها إلى أفرقة المفوضين. |
50. Sobre la base de su examen de la primera serie, el Grupo llegó a la conclusión de que los reclamantes habían presentado pruebas suficientes de su identidad. | UN | 50- وجد الفريق بالاستناد إلى استعراضه للدفعة الأولى أن أصحاب المطالبات قد قدموا أدلة كافية لإثبات هويتهم. |
La introducción general de la secretaría abarcará las actividades de seguimiento a nivel nacional de la primera serie de estudios, las principales conclusiones obtenidas de todos los estudios realizados hasta la fecha y las consecuencias para las políticas nacionales. | UN | وسيشمل العرض العام الذي ستقدمه الأمانة أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني للجولة الأولى من عمليات الاستعراض، والنتائج الرئيسية لجميع الاستعراضات المنفذة حتى الآن، والآثار بالنسبة للسياسات الوطنية. |
No obstante, las medidas complementarias serían esenciales como también lo sería tener en cuenta la experiencia de la primera serie de asociaciones. | UN | غير أن المتابعة أمر لا بد منه، كما أن من الضروري بوجه خاص وضع الخبرة المكتسبة من الموجة الأولى من الشراكات في الاعتبار. |
Informe E2 (1) Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados acerca de la primera serie de reclamaciones " E2 " | UN | تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " هاء - 1 " |
la primera serie de casos abarca las situaciones que de otro modo quedarían excluidas de la competencia de la Corte, aunque quedaran cubiertas por el derecho internacional consuetudinario. | UN | وشملت مجموعة أولى حالات كانت ستقع لولا ذلك خارج نطاق اختصاص المحكمة، رغم أن القانون العرفي الدولي يشملها. |
83. Antes de la presentación de las reclamaciones de la primera serie al Grupo, la secretaría procedió a un cotejo de manera que todas las reclamaciones conexas de las categorías " A " , " B " y " C " pudieran ser localizadas y adscritas a las reclamaciones de la categoría " D " de la primera serie. | UN | ٣٨ - وقامت اﻷمانة، قبل إحالة مطالبات الدفعة اﻷولى إلى الفريق، بتدقيق مقارن لتحديد جميع مطالبات الفئات " ألف " و " باء " و " جيم " ذات الصلة وارفاقها بمطالبات الفئة " دال " مشمول الدفعة اﻷولى. |
Las normas técnicas internacionales establecidas para las operaciones nucleares terrestres serían de interés general para la primera serie de actividades. | UN | والمعايير التقنية الدولية التي أرسيت للعمليات النووية الأرضية هي عموما ذات صلة بالمجموعة الأولى من النشاطات. |