ويكيبيديا

    "la primera versión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النسخة الأولى
        
    • الصيغة الأولى
        
    • الإصدار الأول
        
    • النسخة اﻷصلية
        
    • النص الأول
        
    • الطبعة الأولى
        
    • المشروع الأول
        
    • والنسخة الأولى
        
    • أول نسخة
        
    • المسودة الأولى
        
    • والمشروع الأول
        
    Su Presidente destacó el desarrollo de la primera versión del registro del MDL, necesario para la expedición de reducciones certificadas de las emisiones (RCE). UN وأبرز الانتهاء من إعداد النسخة الأولى من سجلات آلية التنمية النظيفة اللازمة لإصدار شهادات خفض الانبعاثات.
    la primera versión se introdujo en 2003. UN أُدخلت النسخة الأولى في عام 2003.
    La editora redacta la primera versión completa del manual del SCAEI - 2000: mediados de abril a finales de julio de 2000 UN المحررة تضع مشروع الصيغة الأولى لدليل نظام المحاسبة - 2000 بكامله: من منتصف نيسان/أبريل إلى آخر تموز/ يوليه 2000
    la primera versión del manual se distribuirá antes de la celebración de los seminarios regionales, prevista para después de mediados de 2003. UN وستنشر الصيغة الأولى من الكتيب قبل حلقات العمل الإقليمية المقرر عقدها بعد منتصف عام 2003.
    Dijiste que la primera versión era de chicas. ¿Cuál era la segunda versión? Open Subtitles قلت أن الإصدار الأول كان خاصا بالفتيات، ماذا كان الإصدار الثاني؟
    Opina que deberían mantenerse los artículos 12 y 13, así como el párrafo 1 c) de la primera versión del artículo 6. UN وينبغي الابقاء على المادتين ٢١ و ٣١ وكذلك الفقرة ١ )ج( في المادة ٦ )النسخة اﻷصلية( .
    la primera versión del proyecto de comentario incluía una cita de esas opiniones, que ahora se había suprimido a petición del Comité. UN وإن النص الأول من مشروع التعليق قد تضمن اقتباسا من هذه الآراء تم حذفه الآن بناء على طلب اللجنة.
    Publicación de la primera versión del Manual para la producción de estadísticas sobre la economía de la información, de la UNCTAD UN صدور الطبعة الأولى لدليل إنتاج الإحصاءات المتعلقة باقتصاد المعلومات الذي وضعه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    :: El apoyo a la aprobación de la primera versión de la ley contra la discriminación, UN :: دعم اعتماد النسخة الأولى من قانون مكافحة التمييز،
    la primera versión de la Orden se introdujo en 1998. UN وقد طرحت النسخة الأولى من الأمر في 1998.
    No obstante, soy plenamente consciente de que la primera versión del documento presentada a los Estados Miembros será la que verán la mayor parte de los líderes mundiales. UN غير أنني أدرك تماما أن النسخة الأولى من الوثيقة التي قدمت إلى الدول الأعضاء هي النسخة التي سيراها معظم زعماء العالم.
    Después de la publicación de la primera versión del compendio, la gestión global integrada se centró en los proyectos globales de tecnología de la información. UN وبعد إصدار النسخة الأولى من الموجز، تحول تركيز المبادرة إلى المشاريع العالمية لتكنولوجيا المعلومات.
    Se espera que la primera versión del nuevo sistema de información esté disponible a principios de 2012. UN ومن المتوقع أن يبدأ تطبيق النسخة الأولى من نظام الإبلاغ الجديد في أوائل عام 2012.
    la primera versión del manual está prevista para finales de 2014, con actualizaciones anuales. UN ويُتوقَّع أن تكون النسخة الأولى من هذا الدليل متاحة بحلول نهاية عام 2014 ومن المزمع تحديثه سنويا.
    Propuse, en la primera versión del plan, que se acordara una cifra de cuatro dígitos, es decir, una cifra situada entre 1.000 y 9.999. UN وقد اقترحتُ في الصيغة الأولى لخطتي أن يكون هذا العدد من أربعة أرقام أي ما بين 000 1 و 999 9 فردا.
    la primera versión del e-Folder se lanzó en 2002. UN بدأ استعمال الصيغة الأولى لتدفق الأعمال المتعلقة بالوثائق في عام 2002.
    la primera versión se introdujo en 2003. UN بدأت الصيغة الأولى لتدفق الأعمال المتعلقة بالوثائق في عام 2002.
    A comienzos de 2006, la Corte aprobó la primera versión de su plan estratégico. UN 43 - في أوائل عام 2006، اعتمدت المحكمة الصيغة الأولى لخطتها الاستراتيجية.
    Lo mismo cabe decir de la primera versión y de la revisión revisada de la propuesta de los cinco Embajadores. UN وينطبق ذلك على الصيغة الأولى وعلى الصيغة المنقحة من مقترح السفراء الخمسة.
    la primera versión del sistema se está aplicando experimentalmente en cuatro países, en tres de los cuales el UNICEF está al frente del equipo de gestión de las operaciones. UN ويجري تجريب الإصدار الأول منه في أربعة بلدان تقوم اليونيسيف في ثلاثة منها بدور رائد في فريق إدارة العمليات.
    Por lo tanto está a favor de la variante que figura en el párrafo 1 c) de la primera versión del artículo 6. UN ولهذا فانها تحبذ البديل الوارد في المادة ٦ )النسخة اﻷصلية( ، الفقرة ١ )ج( .
    Ello se indicaba expresamente en la primera versión del Código Penal, pero posteriormente fue suprimido y el texto aprobado no dice nada al respecto. UN وقد ورد ذلك صراحة في النص الأول من القانون الجنائي، لكنه حذف لاحقا وظل النص المعتمد للقانون صامتا بشأن هذه المسألة.
    Publicación por la UIT de la primera versión de su manual de estadísticas sobre el uso de la TIC en los hogares UN إصدار الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية الطبعة الأولى من دليل إحصاءات استخدام الأُسر المعيشية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Plazo para que el CECOP, las Partes y observadores remitan sus observaciones a la secretaría sobre la primera versión del proyecto de perfil del riesgo UN الموعد النهائي لتقديم التعليقات على المشروع الأول لموجز بيانات المخاطر إلى الأمانة من لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، ومن الأطراف والمراقبين
    176. El Comité Preparatorio aprobó el proyecto de reglamento y la primera versión del proyecto de documento final después de dos lecturas. UN 176- واعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع النظام والنسخة الأولى من مشروع الوثيقة الختامية بعد قراءتين.
    Así que quería mostrarles algunas de las iteraciones que hicimos entre la primera versión, la rodilla de Jaipur, que está justo aquí TED لذ أريد أن أعرض لكم بعض االتطورات التي عملناها بين أول نسخة والمسماة بركبة جيبور وهي كما تشاهدون هنا
    El proceso de evaluación avanzaba satisfactoriamente: se habían formado los grupos de autores, se había hecho el esquema del informe y la primera versión del proyecto estaba a punto de completarse. UN هذا، وتسير عملية التقييم بشكل جيد، فقد تم تشكيل أفرقة مُعدي الاقتراحات، ووُضعت الخطوط العريضة، وأوشكت المسودة الأولى للمشروع على الانتهاء.
    La segunda versión del proyecto del informe y la primera versión del proyecto de resumen para los responsables de formular políticas son objeto de examen por los gobiernos, los expertos, y otros interesados (2 meses); UN (ن) تستعرض الحكومات والخبراء وأصحاب المصلحة الآخرون المشروع الثاني للتقرير والمشروع الأول للموجز الخاص بمقرري السياسات (شهران)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد