Es la primera vez en la historia de Ghana que una mujer es elegida Presidenta del Gobierno Estudiantil en una universidad. | TED | وهذه تعد المرة الأولى في تاريخ غانا التي تنتخب فيها إمراة لتصبح رئيسة حكومة الطلاب في أي جامعة |
Me quedé allí pensando que era la primera vez en mi vida que fui testigo de que se podía mostrar amor incondicional a alguien dejándole ir. | TED | كنت أقف هناك وأفكر لقد كانت المرة الأولى في حياتي شهدت أنه يمكنك أن تشعر شخصاً ما بحبك الكلي عندما تتركهم يذهبون. |
Ésta podría ser la primera vez en mi vida que una mujer me dice... | Open Subtitles | قد تكون هذه هي المرة الأولى في حياتي حيث تقول امرأة : |
Esta fue la primera vez en la historia de la Organización que se recomendó a la Asamblea General que estudiara esa cuestión. | UN | وكانت هذه أول مرة في تاريخ المنظمة تتلقى فيها الجمعية العامة توصية بالنظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
la primera vez en la vida que imaginamos tener algo horrible que ocultar a los que nos quieren | Open Subtitles | للمرة الأولى في حياتنا حينما نتخيل أن لدينا شئ مريع لنخفية عن هؤلاء الذين أحبونا |
Es la primera vez en la vida que no tengo guardias ni padre. | Open Subtitles | لأول مرة في حياتي, لا يكون لدي حراس, و لا أب |
Ésta podría ser la primera vez en mi vida que una mujer me dice... | Open Subtitles | قد تكون هذه هي المرة الأولى في حياتي حيث تقول امرأة : |
Es la primera vez en mi vida que alguien dice eso sobre mí. | Open Subtitles | أنها المرة الأولى في حياتي بأن يقولي لي أحد هذا شيء |
Es la primera vez en la historia constitucional congoleña que un texto consagró explícitamente la igualdad del hombre y la mujer. | UN | وهذه هي المرة الأولى في التاريخ الدستوري الكونغولي التي يكرس فيها رسميا نص للمساواة بين الرجل والمرأة. |
Fue la primera vez en la historia de una corte penal internacional que las víctimas participaron en los procedimientos por derecho propio, sin que se les hubiera convocado como testigos. | UN | وهذه هي المرة الأولى في تاريخ محكمة دولية يمارس فيها الضحايا الحق في حضور جلسات المحكمة دون دعوتهم كشهود. |
Es la primera vez en su historia que la organización a la que pertenece el orador es víctima de un robo. | UN | وأوضح أن هذه هي المرة الأولى في تاريخ منظمته التي تتعرض فيها للسرقة. |
Este período de sesiones se celebra tres años después del establecimiento de instituciones elegidas democráticamente en nuestro país, y es la primera vez en nuestra historia que un Gobierno elegido ha durado más de tres años. | UN | إن هذه الدورة تنعقد بعد ثلاث سنوات من إنشاء المؤسسات المنتخبة ديمقراطيا في بلدنا، وهذه هي المرة الأولى في تاريخنا التي تدوم فيها حكومة منتخبة لمدة أكثر من ثلاث سنوات. |
Es la primera vez en la historia que eso realmente está a nuestro alcance. | TED | إنها أول مرة في تاريخ الإنسان حيث أن هذا حقا في متناولنا |
la primera vez en un hotel y que no entra por la ventana. | Open Subtitles | أول مرة في فندق؟ أول مرة لم يأتي فيها عبر النافذة؟ |
Esta sería la primera vez en la historia en que las víctimas de una agresión han encontrado refugio en el Estado agresor. | UN | وتلك أول مرة في التاريخ يجد فيها ضحايا العدوان المأوى في الدولة المعتدية. |
Dios mío, es la primera vez en muchos años que me siento pisar en firme. | Open Subtitles | يا إلهي , للمرة الأولى منذ سنوات شعرت بأني واقفة على أرض ثابته |
Las fechas proporcionadas para cada tema indican la primera vez en que el Consejo abordó el tema en una sesión oficial y la última sesión oficial que celebró el Consejo sobre ese tema. | UN | وتشير التواريخ التي ترد أمام كل بند إلى التواريخ التي نظر فيها المجلس في البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها بشأن ذلك البند. |
Las fechas proporcionadas para cada tema indican la primera vez en que el Consejo abordó el tema en una sesión oficial y la última sesión oficial que celebró el Consejo sobre ese tema. | UN | ويشير التاريخان المبينان بشأن كل بند إلى التاريخ الذي نظر فيه المجلس لأول مرة في البند في جلسة رسمية، وتاريخ انعقاد آخر جلسة رسمية للمجلس بشأن ذلك البند. |
Y es la primera vez en dos años que han escuchado mi voz. | Open Subtitles | ولأول مرة منذ عامين ستكونون قد سمعتم صوتي |
¡Ésta es la primera vez en mi vida que me alegra ser sordo! | Open Subtitles | هذه هى المرة الأولى فى حياتى التى أسعد فيها بكونى لا أسمع |
Esa sería la primera vez en veinte años que un período de sesiones de la Conferencia General se celebra fuera de Viena. | UN | وستكون هذه هي أول مرة منذ عشرين سنة تُعقد فيها دورة للمؤتمر العام خارج فيينا. |
Esta era la primera vez en la historia que esto era grabado en video. | Open Subtitles | هذه المرّة الأولى في التاريخ يتم فيها التقاط ذلك عبر كاميرا فيديو. |
Esta es la primera vez en muchos años que una mujer ocupa ese puesto. | UN | وهي المرة الأولى التي تتبوأ فيها امرأة هذا المنصب منذ سنوات طويلة. |
Siento como si fuera la primera vez en mi vida que la gente puede de verdad verme. | Open Subtitles | اشعر لأول مرة فى حياتى ان الناس يستطيعون رؤيتى حقاً |
El orador señaló que ésta era la primera vez en que se aplicaba el sistema de grupos temáticos acordado por el Comité Permanente entre Organismos. | UN | وأشار إلى أن هذه هي أول الجهود في تنفيذ النهج العنقودي الذي أقرته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
Fue la primera vez en mi vida que esperé a alguien así. | Open Subtitles | انها اول مره فى حياتى انتظر احد ما بهذه الطريقه |
No es esta la primera vez, en los 49 años transcurridos desde la independencia, que el pueblo malgache ha manifestado su voluntad de cambiar. | UN | وهذه ليست المرة الأولى على مدى 49 عاما من الاستقلال التي أبدى فيها الشعب الملغاشي رغبته في التغيير. |
Es la primera vez en años que le pido un favor. | Open Subtitles | هذه هى المرة الأولى منذ سنوات التى أسألك فيها صنيعاً |
Esta es la primera vez en toda la historia de la Humanidad que nos conectamos de esta forma. | TED | انها المرة الاولى في تاريخ البشرية التي نتواصل بها بهذه الشاكلة .. |