ويكيبيديا

    "la producción y utilización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إنتاج واستخدام
        
    • الإنتاج والاستخدام
        
    • لإنتاج واستخدام
        
    • بإنتاج واستخدام
        
    • انتاج واستخدام
        
    • إنتاج واستعمال
        
    • الإنتاج والإستخدام
        
    • الإنتاج والاستعمال
        
    • إنتاج مادة
        
    • وإنتاج واستخدام
        
    • على إنتاج أو استخدام
        
    • جراء إنتاج وإستخدام
        
    • بالتخلص التدريجي من استخدام
        
    • إنتاج واستغلال
        
    • للإنتاج والاستخدام
        
    Es necesario fortalecer la capacidad para la producción y utilización de la evaluación de datos sobre calidad como base para la formulación de políticas. UN ثمة حاجة إلى تدعيم القدرة في مجال إنتاج واستخدام أدلة عن النوعية لدعم عملية صنع السياسات.
    Por otro lado, la producción y utilización de PCCC no se ha restringido todavía en muchos otros países. UN ومن ناحية أخرى لا توجد قيود على إنتاج واستخدام هذه البارافينات في كثير من البلدان الأخرى.
    Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales UN تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام المتعمدين أو القضاء عليها الـ دي.
    Se establecen en todos los países mecanismos para alentar la producción y utilización sostenibles y la transferencia de tecnologías apropiadas menos contaminantes. UN إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    En el cuadro 2 figura un resumen de la producción y utilización del hexabromociclododecano y sus medios de liberación en el medio ambiente. UN 25 - ويقدِّم الجدول 2 ملخصاً لإنتاج واستخدام الدوديكان الحلقي السداسي البروم ووسائط إطلاقه في البيئة.
    la producción y utilización de biomasa líquida para el transporte también han crecido considerablemente. UN وكذلك زاد زيادة كبيرة إنتاج واستخدام الكتلة الإحيائية السائلة في النقل.
    Esta regula estrictamente la producción y utilización de organismos genéticamente modificados, es decir, microorganismos, plantas y animales cuya estructura genética ha sido modificada por la tecnología genética o celular. UN ويحكم القانون بدقة إنتاج واستخدام المتعضيات المعدلة جينيا، أي المتعضيات المتناهية في الصغر، والنباتات والحيوانات التي يعدل تكوينها الجيني عن طريق التكنولوجيا الجينية أو تكنولوجيا الخلايا.
    Actualmente la producción y utilización de la tecnología de la información están concentradas sobremanera en los países desarrollados, a los que corresponde más del 90% del mercado mundial. UN وفي الوقت الراهن، فإن إنتاج واستخدام تكنولوجيا المعلومات يتركز بدرجة كبيرة في البلدان المتقدمة النمو، التي تمثل أكثر من 90 في المائة من السوق العالمية.
    Aumentar la capacidad para seguir de cerca las tendencias de la producción y utilización de TIC, y analizar los efectos de la inversión en TIC y la difusión de las tecnologías; y UN :: تنمية القدرة على رصد الاتجاهات في إنتاج واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتحليل تأثير الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشر التكنولوجيا؛
    Tomando nota de que una medida clave del Convenio es la eliminación o reducción de la producción y utilización de los productos químicos incluidos en el anexo A o en el anexo B, UN إذ تشير إلى أن أحد التدابير الرئيسية للاتفاقية هو القضاء على إنتاج واستخدام المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء،
    - Promoción del desarrollo y la aplicación de tecnologías apropiadas para la producción y utilización de energía renovable; UN - النهوض باستحداث التكنولوجيا الملائمة وتطبيقها من أجل إنتاج واستخدام الطاقة المتجددة؛
    Se establecen en todos los países mecanismos para alentar la producción y utilización sostenibles y la transferencia de tecnologías apropiadas menos contaminantes. UN إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países mecanismos para alentar la producción y utilización sostenibles y la transferencia de tecnologías apropiadas menos contaminantes. UN إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países mecanismos para alentar la producción y utilización sostenibles y la transferencia de tecnologías apropiadas menos contaminantes. UN إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    Se establecen en todos los países mecanismos para alentar la producción y utilización sostenibles y la transferencia de tecnologías apropiadas menos contaminantes. UN إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والاستخدام المستدامين وتشجيع استخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    Sección II. Artículo 3: Medidas para reducir o eliminar las liberaciones causadas por la producción y utilización intencionales UN الفرع الثاني - المادة 3: تدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستخدام [المقصودين] أو القضاء [عليها]
    4. Se ponen a prueba instrumentos técnicos, metodologías y marcos estratégicos para la producción y utilización ambientalmente racionales de plaguicidas y productos químicos industriales [siete países de Asia sudoriental, Central Asia, América Latina y el Caribe y Asia occidental] UN تجريب الأدوات التقنية والمنهجيات والأُطر الاستراتيجية لإنتاج واستخدام مبيدات آفات ومواد كيميائية غير ضارة بالبيئة [سبعة بلدان في جنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والكاريبي وغرب آسيا].
    La conciencia cada vez mayor acerca de la necesidad de actuar frente a los riesgos asociados con la producción y utilización de ciertos productos químicos ha contribuido a fomentar la cooperación internacional en cuanto atañe a la seguridad en materia de productos químicos. UN ٩ - لقد أسهم الفهم المتعاظم للحاجة الى إدارة المخاطر المرتبطة بإنتاج واستخدام بعض الكيماويات الى زيادة التعاون الدولي بشأن مسائل السلامة الكيماوية.
    El tipo y el alcance de los efectos de la producción y utilización de energía sobre el medio ambiente están estrechamente vinculados al grado de desarrollo económico e industrialización. UN ويتصل نوع ومدى اﻵثار البيئية الناجمة عن انتاج واستخدام الطاقة اتصالا وثيقا بدرجة التنمية الاقتصادية والتصنيع.
    También se requieren otras medidas como la prohibición de la producción y utilización de minas antipersonal y la no proliferación de armas ligeras en regiones con conflictos abiertos o latentes. UN كما يلزم اتخاذ تدابير أخرى منها حظر إنتاج واستعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وعدم انتشار اﻷسلحة الخفيفة في المناطق التي بها نزاعات معلنة أو كامنة.
    Se establecen en todos los países mecanismos para alentar la producción y utilización sostenibles y la transferencia de tecnologías apropiadas menos contaminantes. UN أن يتم إنشاء آليات لتشجيع الإنتاج والإستخدام المستدامين وتشجيع إستخدام ونقل التقانات النظيفة الملائمة في جميع البلدان.
    Evaluación de medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción y utilización intencionales UN ألف - تقييم التدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج والاستعمال المقصود أو القضاء عليها
    La Secretaría, en colaboración con la Organización Mundial de la Salud, realizó cuatro cursos prácticos para prestar apoyo a las Partes en sus actividades de presentación de información sobre la producción y utilización de DDT. UN 10 - نفذت الأمانة، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، أربع حلقات عمل لدعم الأطراف فيما تبذله من جهود للإبلاغ عن إنتاج مادة الـ دي.
    - una protección previa durante los trabajos de construcción, la estructura y producción de herramientas y aparatos, la producción de herramientas y equipo de seguridad personal y la producción y utilización de sustancias nocivas; UN - توفير الحماية المسبقة أثناء أعمال البناء، وإقامة الهياكل وإنتاج الأدوات والمعدات، وإنتاج أدوات ومعدات السلامة الشخصية وإنتاج واستخدام المواد الضارة بالصحة؛
    5. Según lo dispuesto en el apartado (i) del párrafo 1 del Artículo 3, ¿ha prohibido su país la producción y utilización de productos químicos enumerados en el anexo A del Convenio o ha adoptado alguna medida jurídica o administrativa para eliminarlos? UN 5 - هل قام بلدكم بحظر إنتاج واستخدام المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق ألف من الاتفاقية أو هل قام باتخاذ التدابير القانونية أو الإدارية الضرورية للقضاء على إنتاج أو استخدام تلك المواد؟
    Considerar métodos de internalización de los costos para la salud humana, la sociedad y el medio ambiente de la producción y utilización de productos químicos y, con este fin, aplicar el principio de quien contamina paga. UN بحث منهجيات تدخيل التكاليف التي تقع على كاهل صحة الإنسان، والمجتمع والبيئة من جراء إنتاج وإستخدام المواد الكيميائية، وذلك، لتطبيق مبدأ الملوث يدفع
    En la Unión Europea la producción y utilización del HCH técnico como producto químico intermedio en la fabricación de productos químicos se eliminará a más tardar antes de fines de 2007 (reglamento (CE) No. 850/2004). Los HCH son también una de las sustancias prioritarias (decisión No. 2455/2001/EC) de la Directiva Marco del Agua de la UE 2000/60/EC. UN وسوف يقوم الاتحاد الأوروبي في نهاية عام 2007 على الأكثر بالتخلص التدريجي من استخدام HCH التقني كمادة وسيطة في الصناعات الكيماوية (القاعدة التنظيمية رقم 2004/850) (للاتحاد الأوروبي) وايسومرات سداسي حلقي الهكسان HCHs هي إحدى المواد ذات الأولوية (المقرر رقم 2455/2001/EC للاتحاد الأوروبي) في التوجيه الإطاري بشأن المياه الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي رقم 2000/60/EC)
    Se insistió en la necesidad de organizar actividades continuas de fomento de la capacidad en materia de sistemas de energía menos contaminantes, en particular la producción y utilización del hidrógeno, y transferir, cuanto antes, esas tecnologías a los países en desarrollo. UN 17 - وتم التأكيد على ضرورة مواصلة بناء القدرات في أنظمة الطاقة الأنظف، بما في ذلك إنتاج واستغلال الهيدروجين، والتعجيـل بنقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    El Convenio de Estocolmo prescribe que las Partes eliminen, o en algunos casos muy limitados restrinjan rigurosamente, la producción y utilización de los plaguicidas y productos químicos de uso industrial que dicho Convenio cataloga. UN 126- تتطلب اتفاقية استكهولم من الأطراف القضاء على، أو في حالات محدودة، التقييد الشديد للإنتاج والاستخدام مواد كيميائية ومبيدات آفات ومواد كيميائية صناعية مدرجة بقائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد