ويكيبيديا

    "la protección de civiles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية المدنيين
        
    • بحماية المدنيين
        
    • وحماية المدنيين
        
    • لحماية المدنيين
        
    Mi delegación está especialmente desalentada por el desprecio total de los acuerdos internacionales que rigen la protección de civiles durante los conflictos armados. UN ويشعر وفدي بالجزع بوجه خاص إزاء الاستهانة التامة بالاتفاقات الدولية التي تنظم حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    Quisiera centrarme particularmente en la cuestión de la protección de civiles durante los conflictos armados. UN وأود أن أركز بصفة خاصة على مشكلة حماية المدنيين أثناء الصراعات المسلحة.
    Evaluar las consecuencias de la explotación de los recursos naturales para la protección de civiles. UN تناول تأثير استغلال الموارد الطبيعية على حماية المدنيين
    No obstante, la parte atacante debe respetar las demás normas aplicables a la protección de civiles y objetos civiles. UN غير أن الطرف المهاجم لا بد وأن يحترم القواعد السارية الأخرى المتعلقة بحماية المدنيين والأعيان المدنية.
    Sin embargo, estamos profundamente decepcionados por el hecho de que no se haya logrado un acuerdo sobre una serie de adelantos, limitados pero importantes, en cuanto a la protección de civiles contra minas terrestres antipersonal de larga duración. UN ولكننا شعرنا بخيبة أمل شديدة نظرا ﻷن الاتفاق حول عدد من وجوه التقدم المحدود وإن يكن هاما فيما يتعلق بحماية المدنيين من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد المتروكة منذ زمن طويل لم يتحقق بعد.
    El proceso de llamamientos unificados comprendía cuatro temas: la fragmentación, el empobrecimiento, las zonas en situación de crisis aguda y la protección de civiles. UN وشملت عملية النداءات الموحدة أربعة مواضيع وهي: التجزئة؛ والإفقار؛ ومناطق الأزمات الحادة؛ وحماية المدنيين.
    Sin embargo, no pudo proporcionar pruebas de gastos efectuados específicamente para la protección de civiles. UN على أنه لم يقدم أي دليل لدعم النفقات التي تم تكبدها خصيصا لحماية المدنيين.
    Abordar las consecuencias de la explotación de los recursos naturales para la protección de civiles. UN معالجة تأثير استغلال الموارد الطبيعية على حماية المدنيين من خلال ما يلي:
    Ceremonia de firma y ratificación de tratados Horizonte 2004: Tratados sobre la protección de civiles Sede de las Naciones Unidas UN موضوع عام 2004: معاهدات حماية المدنيين مقر الأمم المتحدة
    El Equipo de Vigilancia de la protección de civiles presentó un informe sobre las matanzas de civiles. UN وأصدر فريق رصد حماية المدنيين تقريراً عن تقتيل المدنيين.
    En este contexto, mi delegación respaldaría con firmeza lo que la Embajadora de Dinamarca acaba de manifestar acerca de las cuestiones relativas a la protección de civiles y a la impunidad. UN وفي هذا السياق، يؤيد وفدي بقوة ما قالته سفيرة الدانمرك قبل قليل عن مسألتي حماية المدنيين والإفلات من العقاب.
    Entre las nuevas tareas están las de promover una participación internacional más coherente, supervisar y ejercer la protección de civiles y desarrollar sinergias con la FIAS. UN حيث تتضمن المسؤوليات الجديدة النهوض بمشاركة دولية أكثر ترابطا، ومراقبة حماية المدنيين والمشاركة فيها، وتطوير أوجه التآزر مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Todo lo que indica la recomendación está previsto en la legislación del Sudán y se incorporará a las instrucciones para la protección de civiles. UN كل ما ذكر في التوصية نصت عليه القوانين السودانية، وسيُضمن في التوجيهات التي ستصدر في شأن حماية المدنيين.
    Por su parte, las operaciones de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz en Burundi, y Darfur y Somalia se han dedicado cada vez más a la protección de civiles. UN كذلك زادت عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام، من جانبها، في بوروندي ودارفور والصومال من مشاركتها في حماية المدنيين.
    Se ha inaugurado un sitio Web sobre la protección de civiles. UN وأنشئ موقع على الشبكة العالمية يتعلق بحماية المدنيين.
    Se ha inaugurado un sitio Web relativo a la protección de civiles y otro relativo al procedimiento de llamamientos unificados del año 2002. UN وأنشئ موقع على الشبكة يتعلق بحماية المدنيين وموقع آخر يتعلق بعمليات النداء الموحد لعام 2002.
    Recordamos a Israel que tiene obligaciones y responsabilidades de conformidad con las normas de derecho internacional relativas a la protección de civiles en tiempo de guerra. UN ونذكّر إسرائيل بأن عليها التزامات ومسؤوليات في إطار القانون الدولي فيما يتعلق بحماية المدنيين في زمن الحرب.
    :: Alentamos a todos los gobiernos que aún no lo hayan hecho a que convengan en ratificar y aplicar todos los tratados relacionados con la protección de civiles; UN :: نشجع أي حكومة لم توافق بعد على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحماية المدنيين على أن تفعل ذلك وأن تنفذ تلك المعاهدات كافة
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se ha comprometido a incorporar perspectivas de género en todas las iniciativas de capacitación, incluida la coordinación sobre el terreno en situaciones de emergencia, la protección de civiles, el procedimiento de llamamientos unificados, y la evaluación y coordinación de los desastres. UN وتعهّد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بإدماج المنظور الجنساني في جميع المبادرات التدريبية، ويشمل ذلك التنسيق الميداني في حالات الطوارئ وحماية المدنيين وعملية النداءات الموحدة وتقييم الكوارث والتنسيق.
    Folletos y carteles Apoyo de reserva y planificación para imprevistos para la Policía Nacional de Liberia en el control de disturbios civiles y la protección de civiles UN تقديم الدعم لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية في التخطيط للاحتياط والطوارئ في مجالي السيطرة على الاضطرابات المدنية وحماية المدنيين
    Durante el año pasado, la Organización siguió afianzando el marco normativo para la protección de civiles en conflictos armados. UN 111- واصلت المنظمة تدعيم وتعزيز إطار السياسات لحماية المدنيين في حالات الصراع المسلح خلال العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد