ويكيبيديا

    "la protección de los bienes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحماية الممتلكات
        
    • حماية الممتلكات
        
    • لحماية الممتلكات
        
    • حماية الملكية
        
    • لحماية الملكية
        
    • بحماية الملكية
        
    • وحماية الممتلكات
        
    • وحماية الموجودات
        
    • حماية أموال
        
    • بحماية اﻷعيان
        
    • بسلامة الموجودات
        
    • وحماية الأصول
        
    • وحماية ممتلكات
        
    • حماية ممتلكات
        
    • حماية الموجودات
        
    Segundo Protocolo, de 1999, de la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado UN البروتوكول الثاني لعام 1999 لاتفاقية لاهاي لعام 1954 الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado (1954) (en lo sucesivo Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales). UN اتفاقية لاهاي لسنة ١٩٥٤ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    Las Naciones Unidas deberían asumir un papel determinante en la protección de los bienes culturales de nuestros pueblos. UN وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور حاسم في مجال حماية الممتلكات الثقافية لشعوبنا.
    Ultimamente la cuestión de la protección de los bienes culturales y garantizar su devolución o restitución a los países de origen ha aumentado en importancia. UN إن مسألة حماية الممتلكات الثقافية وضمان إعادتها أو ردها الى بلدانها اﻷصلية أصبحت مؤخرا تحظى بأولوية متزايدة.
    La Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, cuyo artículo 1 define los bienes culturales de la manera siguiente: UN لعل المادة 1 من اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية التي تعرف الممتلكات الثقافية تورد بعض التوضيحات بهذا الشأن.
    - Convención sobre la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado; UN اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالات النزاع المسلح؛
    En 2009, ratificó el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وفي 2009، صدّقت ألمانيا على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    En cualquier caso, las personas desplazadas tienen derecho a regresar a su lugar de residencia y a la protección de los bienes que deben dejar atrás. UN ويحق للمشردين في أي حالة من اﻷحوال أن يعودوا إلى أماكن إقامتهم وأن يتمتعوا بحماية الممتلكات التي تركوها وراءهم.
    En la Convención de La Haya se estipulan los principios relativos a la protección de los bienes culturales en época de guerra. UN فقد نصت اتفاقية لاهاي على المبادئ المتعلقة بحماية الممتلكات الثقافية في وقت الحرب.
    Segundo Protocolo de la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado UN البروتوكول الثاني للاتفاقية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح
    la protección de los bienes está sujeta a varias restricciones bien definidas, como el derecho que tiene la Potencia ocupante de exigir contribuciones y hacer requisas; UN ● إن حماية الممتلكات تخضع لعدد من القيود المحددة بدقة، من قبيل حق القوة القائمة بالاحتلال في فرض أتاوات ووضع اليد؛
    Entre los elementos principales del proyecto cabe mencionar la protección de los bienes y el fortalecimiento de los demás recursos jurídicos. UN وتتضمن الاستراتيجية من بين عناصرها الرئيسية حماية الممتلكات وتعزيز وسائل أخرى للانتصاف القانوني.
    Los expertos han confirmado que el momento decisivo para la protección de los bienes culturales ocurrió en el decenio de 1990, cuando las investigaciones pasaron a ser internacionales y los Estados empezaron a cooperar más. UN ويؤكد الخبراء أن نقطة التحول الحقيقية في مجال حماية الممتلكات الثقافية تحققت في التسعينات من القرن الماضي، عندما بدأت التحقيقات باتخاذ طابع دولي وشرعت الدول في زيادة التعاون فيما بينها.
    En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, hecha en La Haya en 1954. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    En este contexto, revisten considerable interés las disposiciones de la Convención para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado, hecha en La Haya en 1954. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهمية ملموسة أحكام اتفاقية لاهاي لحماية الممتلكات الثقافية في حالة نزاع مسلح لعام 1954.
    Existen varias herramientas jurídicas, datos accesibles y medidas de seguridad para la protección de los bienes culturales. UN ويوجد عدد من الأدوات القانونية والبيانات السهلة المنال والتدابير الأمنية لحماية الممتلكات الثقافية.
    La Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado UN اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نـزاع مسلح
    la aplicación y la eficacia de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, celebrada en La Haya, del 5 al 7 de julio de 1993. UN ١٩٩٣، ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، الذي عقد في لاهاي، من ٥ الى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    En 2002 los expertos examinaron el cumplimiento por parte de los Estados de las normas relacionadas con la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado. UN وفي عام 2000، ناقش الخبراء مسألة امتثال الدول للمعايير المتصلة بحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح.
    1.1.1.4 En el transporte de mercancías peligrosas, la seguridad de las personas y la protección de los bienes y del medio ambiente queda garantizada mediante el cumplimiento de la presente Reglamentación. UN ١-١-١-٤ يكون أمان اﻷشخاص وحماية الممتلكات والبيئة مضمونين أثناء نقل البضائع الخطرة عندما يراعى الالتزام بهذه اللائحة.
    la protección de los bienes de gran valor es una prioridad para los intereses públicos y privados. UN وحماية الموجودات العالية القيمة تعد أولوية بالنسبة للفاعلين الحكوميين والتجاريين.
    Ley Nº 40/2004 sobre la tutela económica de los niños. Esta ley recoge un conjunto de normas que garantizan la protección de los bienes del niño y el control sobre los actos del responsable de los mismos. UN القانون رقم 40 لسنة 2004 بشأن الولاية على أموال القاصرين، تضمن جملة من الأحكام التي تكفل حماية أموال الطفل والرقابة على تصرفات المسؤول عنه؛
    Sin embargo, su artículo 14, sobre la protección de los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil, tiene consecuencias directas en la guerra y el medio ambiente, al prohibir la destrucción de zonas agrícolas, obras de riego, etc. UN على أن المادة ٤١ منه، الخاصة بحماية اﻷعيان التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة، لها أثر مباشر على الحرب والبيئة ﻷنها تحظر تدمير المناطق الزراعية، وأشغال الري، وما الى ذلك.
    43. Se expresó la opinión de que una de las mejores maneras de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos era intensificando la cooperación internacional, en particular respecto de la seguridad y la protección de los bienes espaciales. UN 43- ورئي أن أفضل سبيل للحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هو تعزيز التعاون الدولي ولا سيما فيما يتعلق بسلامة الموجودات الفضائية وأمنها.
    También se enseñan en las escuelas temas relativos al derecho internacional humanitario, el derecho a practicar las creencias y los ritos religiosos y la protección de los bienes culturales; UN وتُدرس القضايا المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي والحق في ممارسة المعتقدات والشعائر الدينية وحماية الأصول الثقافية في المدارس؛
    El Código determina los requisitos fundamentales para que la edificación garantice la seguridad y la salud de los usuarios de los edificios y la protección de los bienes de otras personas. UN وتحدد هذه القواعد الشروط الأساسية للبناء من أجل تأمين صحة وسلامة المنتفعين بالمباني وحماية ممتلكات الغير.
    También se sugirió que la protección de las personas podía llevar aparejada la protección de los bienes de las víctimas. UN واقتُرح أيضا إدراج حماية ممتلكات الضحايا ضمن نطاق حماية الأشخاص.
    En el plano nacional, hay muchas maneras distintas de reforzar la seguridad del espacio mediante la protección de los bienes espaciales. UN وعلى مستوى وطني، هناك العديد من الطرق المختلفة لتعزيز أمن الفضاء من خلال حماية الموجودات الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد