ويكيبيديا

    "la protección del medio ambiente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حماية البيئة
        
    • وحماية البيئة
        
    • بحماية البيئة
        
    • لحماية البيئة
        
    • الحماية البيئية
        
    • والحماية البيئية
        
    • البيئة وحمايتها
        
    • للحماية البيئية
        
    • حماية بيئة
        
    • بالحماية البيئية
        
    • وحماية بيئتها
        
    • حفظ البيئة
        
    • الحفاظ على البيئة
        
    • وحفظ البيئة
        
    • ولحماية البيئة
        
    Todos los niveles de gobierno han participado en la protección del medio ambiente. UN وما برحت أجهزة الحكومة على كافة المستويات تعمل على حماية البيئة.
    Se ha insistido en el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN وجرى التركيز أيضا على التنمية المستدامة وكذلك على حماية البيئة الطبيعية.
    la protección del medio ambiente marino y el uso sostenible de todos los recursos marinos deben considerarse una cuestión prioritaria. UN وحماية البيئة البحرية والاستخدام المستدام لكل الموارد البحرية يجب أن ينظر إليهما باعتبارهما من القضايا ذات اﻷولوية.
    El desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente no se excluyen entre sí. UN إن التنمية المستدامة وحماية البيئة ليستا متنافرتين يستبعد حدوث إحداهما حدوث الأخرى.
    La Comisión Conjunta prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental. UN وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Directrices sobre la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado para manuales y UN ارشادات بشأن اﻷدلة والتعليمات العسكرية التي توضع لحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo requieren una asistencia a largo plazo para la protección del medio ambiente. UN إن الدول الجزرية النامية الصغيرة تحتاج إلى مساعدة ملتزمة طويلة اﻷمد في مجال الحماية البيئية.
    Reconociendo la importante labor que el Consejo Ártico desempeña en la protección del medio ambiente y el apoyo al desarrollo sostenible en el Ártico, UN وإذ يدرك العمل المهم الذي يقوم به مجلس القطب الشمالي في مجال حماية البيئة ودعم التنمية المستدامة في القطب الشمالي،
    Además, todos los países deben enfrentar el desafío de la protección del medio ambiente. UN علاوة على ذلك، فإن جميع البلدان بحاجة إلى مواجهة تحديات حماية البيئة.
    Finalmente, no está claro que sea necesario redactar un código sobre la protección del medio ambiente en relación con los conflictos armados. UN واختتم قائلا إنه من غير الواضح لديه إن كان ثمة حاجة للتدوين بشأن حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة.
    Las Partes acuerdan aplicar un enfoque preventivo en lugar de reactivo a la protección del medio ambiente y la salud y la seguridad humanas. UN ويتّفق الطرفان على اتباع نهج وقائي بدلا من نهج يقوم على رد الفعل من أجل حماية البيئة وصحة الإنسان وسلامته.
    En efecto durante el último decenio, el derecho internacional ha experimentado una evolución considerable en la esfera de la protección del medio ambiente. UN والواقع، أن القانون الدولي في مجال حماية البيئة قد تطور كثيرا خلال العقد المنصرم.
    la protección del medio ambiente, por supuesto, es sólo una de las muchas consideraciones que deben tener en cuenta los participantes en los conflictos armados, aunque se trata de una consideración importante. UN ومن المعلوم أن حماية البيئة ما هي إلا أحد الاعتبارات التي يجب أن يراعيها أطراف النزاع المسلح، ولكنه اعتبار هام.
    la protección del medio ambiente es también un elemento integral del desarrollo sostenible y debe reconocerse como tal en la revisión. UN وحماية البيئة هي أيضا عنصر لا ينفصل عن التنمية المستدامة وينبغي الاعتراف بها على هذا النحو في الاستعراض.
    Las tecnologías nucleares pueden hacer una contribución esencial a la agricultura, la salud y la protección del medio ambiente. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    Las tecnologías nucleares pueden hacer una contribución esencial a la agricultura, la salud y la protección del medio ambiente. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أن تسهم التكنولوجيات النووية إسهاماً أساسياً في الزراعة والصحة وحماية البيئة.
    Por el contrario, el desarrollo y la protección del medio ambiente son complementarios. UN وعلى العكس من ذلك، فإن التنمية وحماية البيئة يكمل كل منهما اﻵخر.
    la protección del medio ambiente es otro desafío importante al mundo de hoy. UN وحماية البيئة أصبحت تحديا رئيسيا آخر يواجه عالم اليوم.
    3. Normas internacionales relativas a la protección del medio ambiente propiamente dicho UN ٣ - القواعد الدولية المتعلقة بحماية البيئة في حد ذاتها
    Naturalmente, durante esta evaluación hay que tener en cuenta las normas para la protección del medio ambiente. UN وبطبيعة الحال تؤخذ بعين الاعتبار في ثنايا هذا التقييم القواعد المتعلقة بحماية البيئة.
    Sin embargo, el tratado debe considerarse como una contribución a la protección del medio ambiente. UN ومع ذلك فإنه يمكن اعتبار هذه المعاهدة في شكلها الحالي كمساهمة لحماية البيئة.
    Se necesitan políticas para ayudar a las empresas a mejorar la protección del medio ambiente y acatar la reglamentación ambiental. UN وثمة حاجة الى السياسات العامة من أجل مساعدة الشركات في تحسين الحماية البيئية وفي الامتثال للتنظيم البيئي.
    la protección del medio ambiente constituye una responsabilidad común; todas las naciones deben contribuir a ella. UN والحماية البيئية مسؤولية مشتركة، ويجب على جميع اﻷمم أن تسهم فيها.
    Por consiguiente, se han diseñado y adoptado medidas encaminadas a introducir ajustes en las normas y los procedimientos y a atender a la recuperación y la protección del medio ambiente como medio de llevar a la práctica el programa del Gobierno. UN وهكذا، رُسمت واتُخذت تدابير لتكييف المعايير والاجراءات ولتناول استصلاح البيئة وحمايتها كوسيلة للوفاء ببرنامج الحكومة.
    la protección del medio ambiente no significa en absoluto rechazar el desarrollo económico por miedo a dañar al medio ambiente. UN وينبغي للحماية البيئية ألا تنطوي بأي شكل على رفض للتنمية الاقتصادية خشية إلحاق الضرر بالبيئة. ويجــب علــى
    la protección del medio ambiente ultraterrestre es responsabilidad común de la humanidad. UN إن حماية بيئة الفضاء الخارجي مسؤولية مشتركة لﻹنسانية.
    Respecto de la protección del medio ambiente, se destinaron programas al establecimiento de instalaciones de producción que no crean problemas para el medio ambiente y al aprovechamiento de la energía de la biomasa. UN وفيما يتعلق بالحماية البيئية صممت برامج ﻹنشاء وحدات إنتاجية رفيقة بالبيئة ولتشجيع استخدام طاقة الكتلة الاحيائية.
    También depende del ejercicio de derechos políticos y económicos, del desarrollo de su potencial humano, el fortalecimiento de las economías tradicionales, la protección del medio ambiente y la reglamentación jurídica de las relaciones con las empresas. UN كما يعتمدان على إحقاق الحقوق السياسية والاقتصادية لتلك الشعوب وتنمية إمكاناتها البشرية، وتعزيز اقتصاداتها التقليدية وحماية بيئتها والتنظيم القانوني لعلاقاتها مع الشركات.
    la protección del medio ambiente y sus recursos, incluido uno de los más importantes -- las aguas, ha cobrado últimamente especial importancia. UN في السنوات الأخيرة، أصبح حفظ البيئة ومواردها، التي يشكّل الماء واحدا من أهم مكوناتها، من المسائل الملحة بشكل متزايد.
    9. Los acuerdos de asociación celebrados por los Estados africanos tendrán en cuenta la protección del medio ambiente. UN 9 - يتعين أن تراعي اتفاقات الشراكة التي تبرمها الدول الأفريقية واجب الحفاظ على البيئة.
    El Pakistán elabora asimismo una Estrategia Nacional para el Desarrollo Sostenible que procurará atender simultáneamente las cuestiones atinentes al crecimiento y las relacionadas con la protección del medio ambiente. UN وتقوم باكستان أيضاً بإعداد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة تهدف إلى تحقيق النمو المستدام وحفظ البيئة في آن واحد.
    La escasez y los usos indebidos del agua dulce originan una amenaza grave y creciente para el desarrollo sostenible y la protección del medio ambiente. UN إن ندرة المياه العذبة وسوء استخدامها يشكلان تهديدا خطيرا ومتعاظما للتنمية المستدامة ولحماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد