ويكيبيديا

    "la protección legal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحماية القانونية
        
    • بالحماية القانونية
        
    • الحماية التشريعية
        
    • حماية قانونية
        
    • تكون حمايتهم القانونية
        
    Sin embargo, no se ha previsto la protección legal de los familiares en caso de ser objeto de intimidación o malos tratos. UN بيد أنه لا يُنص على الحماية القانونية فيما يخص ممارسات التخويف أو إساءة المعاملة التي قد يتعرض لها الأقارب.
    El proyecto de ley contra el odio racial tiene por objeto colmar el vacío que existe en cuanto a la protección legal de las víctimas de comportamientos racistas extremos. UN ويستهدف مشروع قانون مكافحة الكراهية العرقية سد الثغرة في وسائل الحماية القانونية المتاحة لضحايا السلوك العنصري للتطرف.
    43. Los pueblos indígenas de Suriname carecen actualmente hasta de la protección legal más elemental. UN ٣٤- إن الشعوب اﻷصلية في سورينام تفتقر حالياً حتى ﻷبسط أشكال الحماية القانونية.
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre la protección legal de los programas informáticos y de base de datos UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالحماية القانونية لبرامج الحاسوب وقواعد البيانات
    la protección legal dada a la propiedad intelectual UN الحماية القانونية الممنوحة للملكية الفكرية
    También se encuentra establecida la protección legal de los logros alcanzados en esas esferas. UN كما توفر الحماية القانونية للإنجازات في هذه المجالات.
    Enlace con el UNICEF en el ámbito del Ministerio de Justicia para la protección legal de las mujeres y los niños; UN :: جهــة الاتصال مع اليونيسيف في وزارة العدل، يعنى بتوفير الحماية القانونية للمرأة والطفل.
    :: Enlace con el UNICEF en el ámbito del Ministerio de Justicia para la protección legal de las mujeres y los niños. UN :: جهــة اتصال مع اليونيسيف في وزارة العدل، يعنى بتوفير الحماية القانونية للمرأة والطفل.
    No obstante, el alcance de la protección legal ha mejorado constantemente. UN بيد أن نطاق الحماية القانونية ما فتئ يتسع.
    Una oficina de justicia de menores está trabajando para mejorar la protección legal de los niños. UN وهناك مكتب لقضاء الأحداث يعمل على تحسين الحماية القانونية للأطفال.
    Tal posibilidad puede ser necesaria en algunos casos, especialmente para garantizar la protección legal de las víctimas de los delitos. UN فإمكانية المراجعة هذه قد تكون ضرورية في بعض الحالات، لا سيما من أجل ضمان الحماية القانونية لضحايا الجرائم.
    la protección legal debía armonizarse, pues las distinciones podían conducir a desigualdades y discriminación. UN وينبغي أن تكون الحماية القانونية متناسقة لأن الفروق يمكن أن تؤدي إلى عدم المساواة والتمييز.
    la protección legal de los datos personales es uno de los ámbitos en los que haría falta más información. UN وتعد مسألة الحماية القانونية للبيانات الشخصية إحدى المسائل التي يتعين إذكاء الوعي بشأنها.
    Garantizar la protección legal de los niños contra la violencia en las escuelas UN ضمان الحماية القانونية للأطفال من العنف في المدارس
    Además, en 2006 elaboró las Directrices sobre la protección legal de la familia contra la violencia doméstica. UN وبالإضافة إلى ذلك وضعت المبادئ التوجيهية من خلال نظام الحماية القانونية للأسرة من العنف المنزلي في عام 2006.
    La UNMISS llevó a cabo un examen para aumentar la protección legal frente a la violencia sexual relacionada con los conflictos UN وأجرت البعثة استعراضا لتعزيز الحماية القانونية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
    Asimismo, la UNMISS está coordinando un examen legislativo para reforzar la protección legal de los supervivientes. UN وتقوم البعثة أيضا بتنسيق إجراء استعراض تشريعي من أجل تعزيز الحماية القانونية للناجين.
    Asimismo, el Comité se muestra preocupado por la disparidad existente de jure y de facto en lo referente a la protección legal de la mujer. UN وفضلا عن ذلك يساور القلق اللجنة إزاء عدم المساواة بين الوضع بحكم القانون والوضع بحكم الأمر الواقع فيما يتعلق بالحماية القانونية المكفولة للمرأة.
    Informaron, por ejemplo, sobre cómo podían abordarse los problemas relacionados con la protección legal no prevista que los TBI ofrecerían a las personas con doble nacionalidad. UN فبيّنوا، على سبيل المثال، كيفية معالجة المشاكل المتعلقة بالحماية القانونية غير المقصودة التي تقدمها معاهدات الاستثمار الثنائية للمواطنين مزدوجي الجنسية.
    Segundo: La situación real de la protección legal a la mujer y la lucha contra la explotación y la trata de blancas UN ثانيا - واقع الحماية التشريعية للمرأة ومكافحة استغلالها والاتجار بها
    El proyecto incorpora la protección legal del testigo al considerar que tiene atribuciones de funcionario público mientras presta su testimonio en las fases de instrucción y enjuiciamiento. UN واستحدث المشروع حماية قانونية للشاهد باعتباره في حكم الموظف العام خلال أداؤه للشهادة في مرحلتي التحقيق والمحاكمة.
    14. El Comité observa con preocupación el rápido aumento del desempleo en Israel, como resultado del cual cada vez hay más trabajadores empleados en actividades a tiempo parcial mal remuneradas, en las que la protección legal es escasa o inexistente. UN ٤١- تلاحظ اللجنة بقلق الزيادة السريعة في نسبة البطالة في إسرائيل، ما يؤدي إلى ازدياد أعداد العمال الذين يشتغلون في أعمال متدنية الدخل دون دوام كامل، والذين تكون حمايتهم القانونية ضئيلة أو معدومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد