ويكيبيديا

    "la protección y el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وحمايته ونمائه
        
    • وحمايتهم ونمائهم
        
    • حماية وتنمية
        
    • الحماية والتنمية
        
    • لحماية وتنمية
        
    • بحماية وتنمية
        
    • وحمايتهم وتنميتهم
        
    • للحماية والتنمية
        
    • والحماية والنماء
        
    • وحماية وتنمية
        
    • ونمائه في
        
    • ونمائه وحمايته
        
    • والحماية والتنمية
        
    • والحماية وتنمية
        
    • حماية ونماء
        
    Fiji ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y ha firmado la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la protección y el desarrollo del Niño en el decenio de 1990. UN وقد صدقت فيجي على اتفاقية حقوق الطفل ووقعت على اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    y Tema 2 La supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en Africa UN استعراضات البرامج: افريقيا ضمان بقاء الطفل، وحمايته ونمائه في افريقيا
    A pesar de que en todo el mundo ha sido irregular la consecución de los objetivos que establecimos para la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño, es gratificante señalar que se están aplicando programas de acción para los niños en 155 países. UN ورغم تفاوت ما تحقق من إنجاز نحو اﻷهداف التي وضعناها بأنفسنا من أجل بقاء جميع اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم في جميع أنحاء العالم، فمما يثلج الصدر أن برامج العمل التي وضعت من أجل اﻷطفال تنفذ في ١٥٥ بلدا.
    El principio de “Los niños ante todo” afirma que la protección y el desarrollo de los niños deben tener prioridad en todo momento. UN ويؤكد مبدأ اﻷولوية لﻷطفال أن حماية وتنمية اﻷطفال يجب أن تولى أولويــة فــي جميـع اﻷوقــات.
    Debemos evaluar en qué medida nos hemos acercado al logro del objetivo de la protección y el desarrollo sostenible del medio ambiente marino y costero y de sus recursos, objetivo que la comunidad internacional reconoció universalmente en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en 1992. UN وينبغي أن نقيم إلى أي مـــــدى تمكننا من تحقيق هدف الحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية ومواردها وهو هدف سلم به المجتمع الدولي، عالميا، في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية في عام ١٩٩٢.
    Fondo Fiduciario para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central UN الصندوق الاستئماني لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لمنطقة غربي ووسط افريقيا
    En Argelia todos los programas relativos a la protección y el desarrollo de los recursos naturales se consideran en los distintos textos legislativos como de interés público. UN إن النصوص التشريعية المختلفة، في الجزائر، تعتبر جميع البرامج الخاصة بحماية وتنمية الموارد الطبيعية من برامج المصلحة العامة.
    - Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la protección y el desarrollo del Niño. UN الاعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    La supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en Africa UN ضمان بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا
    La supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en Africa UN ضمان بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا
    E. Medidas para la supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en África 336 - 352 77 UN كفالة بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا
    El Comité acoge con satisfacción la aprobación en 1995 del Plan Nacional de Acción sobre la Supervivencia, la protección y el desarrollo del Niño. UN ٤٢٨ - وترحب اللجنة بما تم في عام ١٩٩٥ من اعتماد خطة العمل الوطنية من أجل بقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم.
    Finalmente, el orador subraya la adhesión de su delegación a la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños. UN وأخيراً، قال إنه يؤكد التزام وفده ببقاء الأطفال وحمايتهم ونمائهم.
    Se trata de un Protocolo del Convenio de Cartagena para la protección y el desarrollo del medio marino de la región del Gran Caribe; UN ويتبع هذا البروتوكول اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة الكاريبي الكبرى؛
    Convención sobre la cooperación para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central, de 1981 UN اتفاقية التعاون في حماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا، 1981
    El Programa para la protección y el desarrollo Integral de la Infancia cuenta con una temática para prevenir que la niñez caiga en situaciones de riesgo, en el marco de una cultura de respeto a los derechos de la infancia. UN ويتضمن برنامج الحماية والتنمية الشاملتين للطفل موضوعاً عن حماية الأطفال من التعرض للمخاطر، في إطار ثقافة احترام حقوق الطفل.
    Fondo Fiduciario para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de la región del África occidental y central UN الصندوق الاستئماني لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية لمنطقة غربي ووسط افريقيا
    Asimismo, se han puesto de acuerdo respecto de planes de acción, por ejemplo sobre la protección y el desarrollo del ambiente marino y costero para luchar contra la desertificación, concretamente en la región de Kalahari-Namib, y para la ordenación de los recursos hídricos compartidos del Río Zambezi. UN وقد وافقت هذه الدول أيضا على خطط للعمل تتصل، على سبيل المثال، بحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية من أجل مكافحة التصحر وخاصة في منطقة كالاهاري - ناميب؛ وإدارة الموارد المائية المشتركة ونهر زمبازي.
    Organización de las reuniones del Consejo Nacional para la Supervivencia, la protección y el desarrollo del Niño UN تنظيم اجتماعات المجلس الوطني لبقاء الأطفال وحمايتهم وتنميتهم
    Tomando nota con satisfacción de que la Conferencia de Plenipotenciarios también adoptó el Plan de Acción para la protección y el desarrollo sostenible del medio marino y costero del Pacífico nororiental, UN وإذ يلاحظ مع الرضا، أن مؤتمر المفوضين، إعتمد كذلك خطة عمل للحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لشمال شرق المحيط الهادي،
    Por consiguiente, habrá que asignar mayores recursos a los países que más lo necesitan, a fin de que la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños puedan garantizarse. UN وإذا أريد ضمان البقاء والحماية والنماء ﻷطفال البلدان اﻷشد احتياجا وجب تخصيص المزيد من الموارد لتلك البلدان.
    Sin embargo, en muchas partes del mundo la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños sufren amenazas de distinto grado. UN إلا أن بقاء وحماية وتنمية اﻷطفال مهددة بدرجات متفاوتة في أرجاء كثيرة من العالم.
    - La supervivencia, la protección y el desarrollo del niño en África, incluida la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas (1995/18) UN - ضمان بقاء الطفل ونمائه وحمايته في أفريقيا، بما في ذلك مبادرة اﻷمم المتحدة على مستوى المنظومة من أجل أفريقيا )١٩٩٥/١٨(
    La Declaración proporcionará principios rectores para que los países miembros de la ASEAN puedan mejorar la supervivencia, la protección y el desarrollo de los niños en la región de la ASEAN. UN وسوف يوفر ذلك الإعلان المبادئ الإرشادية للبلدان الأعضاء بالرابطة في تعزيز البقاء والحماية والتنمية للأطفال في منطقتها.
    La Constitución reconoce el derecho de los grupos vulnerables y las minorías a la educación, el empleo, la cultura, la salud, la vivienda digna, la protección y el desarrollo personal. UN ويعترف الدستور بحق الفئات الضعيفة والأقليات في التعليم والعمل والثقافة والصحة والسكن اللائق والحماية وتنمية الذات.
    210. En la actualidad, la misión y el alcance de la labor del UNICEF se había ampliado para abarcar no sólo la supervivencia, sino también la protección y el desarrollo de la infancia. UN ٢١٠ - ومضى قائلا إننا نجد اليوم أن مهمة ونطاق عمل اليونيسيف قد توسعا ليشملا ليس مسألة البقاء وحدها بل أيضا حماية ونماء اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد