ويكيبيديا

    "la publicidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدعاية
        
    • الإعلانات
        
    • الإعلان
        
    • للإعلان
        
    • الإشهار
        
    • علانية
        
    • بالإعلان
        
    • اﻻعﻻنات
        
    • العلنية
        
    • للدعاية
        
    • علنية
        
    • التغطية الإعلامية
        
    • دعاية
        
    • العلانية
        
    • اﻻعﻻن
        
    Con unos recursos mínimos y aprovechando la publicidad que reciben en todo el mundo, han conseguido crear una sensación de crisis internacional. UN وقد تمكنوا، باستخدام أدنى قدر من الموارد واستغلال الدعاية على نطاق العالم، من خلق شعور بالأزمة على الصعيد الدولي.
    Para eliminar los prejuicios contra la mujer, el Gobierno seguirá adoptando diversas medidas, en particular en la publicidad y la educación. UN ومن أجل القضاء على التحيز ضد المرأة، ستواصل الحكومة اتخاذ مجموعة من التدابير، بما في ذلك الدعاية والتثقيف.
    Otros 325 millones de niños no asisten a la escuela, mientras se destina anualmente más de 1 billón de dólares a la publicidad comercial. UN ولا يذهب 325 مليون طفل آخر إلى المدارس، في حين يُنفق كل عام أكثر من تريليون دولار على الإعلانات التجارية.
    Y el antipremio Sapo - TV, a la publicidad más machista y sexista. UN كما تمنح جائزة سابو التلفزيونية المضادة إلى أكثر الإعلانات تحيزا للرجال.
    Fuimos a San Paulo donde han prohibido la publicidad al aire libre. TED ذهبنا إلى سان باولو حيث منع الإعلان في الهواء الطلق.
    pero como tengo toda su atención: necesitamos inversores. Fin de la publicidad. TED ولكن بما أنكم منتبهون: نحن بحاجة إلى مستثمرين. نهاية الإعلان
    - Creí que odiabas la publicidad. - Oh, es parte de mi contrato. Open Subtitles ــ ظننت بأنك تكرهين الدعاية والإعلان ــ إنه جزء من عقدي
    Debes pensar en la publicidad. Debes pensar en la demanda. Lo sé. Open Subtitles عليك أن تفكري في الدعاية عليك أن تفكري في الطلب
    Es importante entender que la publicidad es una especie, o una categoría de propaganda. Open Subtitles من المهم أن نفهم أن الإعلان هو نوع، أو فئة من الدعاية.
    Se ha dado mayor promoción a la publicidad y las actividades educativas sobre fiscalización de estupefacientes. UN كما زاد تعزيز أنشطة الدعاية والتثقيف فيما يتصل بمكافحة المخدرات.
    La mayoría de la publicidad anuncia alimentos poco saludables, de gran contenido calórico, azúcares y grasas, y bajo en nutrientes. UN ويروج معظم الإعلانات للأغذية غير الصحية التي تحتوي كمية كبيرة من السعرات الحرارية والسكر والدهون، والمنخفضة المغذيات.
    En el caso de que exista una defensa cognitiva, la publicidad tiene como fin esquivarla. UN وأيا كان مدى وجود الدفاع الإدراكي، فإن الإعلانات لا تكلّ عن الالتفاف عليه.
    Bien, nadie hizo un alegato más fuerte contra la publicidad que tú. Open Subtitles حسنًا، لم يتّخذ أحدًا موقفًا أقوى ضد الإعلانات منك أنت.
    Para la difusión de la publicidad se tratará de establecer asociaciones con grupos no gubernamentales y organizaciones de medios de información. UN وسيسعى إلى إقامة شراكات مع مجموعات ومنظمات إعلامية غير حكومية للمساعدة في وضع الإعلانات.
    Cariño, ya conoces el juego de la publicidad, tenemos que aprovechar el tiempo antes de que empiecen con burlas. Open Subtitles حبيبتي ، تعرفين لعبة الإعلان علينا ان نتدارك الوقت قبل أن يسخروا مني و يقومون باعتقالي
    El Fondo de Interés Público inició su andadura en 1981, de conformidad con el artículo 35 de la Ley de radio y televisión y el artículo 20 de la Ley sobre la publicidad en la radio y la televisión. UN وبدأ الصندوق العام أعماله في عام 1981 بموجب المادة 35 من قانون البث والمادة 20 من قانون شركة الإعلان في أثناء البث.
    la publicidad fidedigna puede favorecer también la entrada en los mercados cuando los consumidores basan sus búsquedas en los anuncios publicitarios. UN ويمكن أيضاً للإعلان الصادق أن يساعد على دخول الأسواق عندما يعتمد المستهلكون على الإعلان لدعم بحثهم.
    la publicidad y los debates son indudablemente los instrumentos más eficaces del Comisionado Parlamentario. UN ومن المؤكد أن الإشهار والحجاج هما أكثر الأدوات فعالية أمام المفوض البرلماني.
    Mediante la publicidad de los debates se garantiza que la opinión pública controle la administración de justicia. UN تكفل علانية المرافعات رقابة الرأي العام للطريقة التي يسير بها القضاء.
    En consecuencia, el Grupo de Expertos estima que deben seguirse las normas generales en cuanto a la publicidad de esos cargos. UN وبناء عليه، يعتقد فريق الخبراء بضرورة اتباع القواعد العادية المتعلقة بالإعلان عن هذه الوظائف.
    Sólo debería poder negarse el acceso cuando el tribunal lo considerara estrictamente necesario y cuando la publicidad pudiera redundar en desmedro de la justicia. UN ولا يمكن حرمانهم من ذلك إلا في حالات الضرورة القصوى حسب رأي المحكمة وإذا أدت العلنية إلى الإخلال بمصلحة العدالة.
    Fondo Fiduciario para la publicidad contra el UN الصندوق الاستئماني للدعاية ضد الفصل العنصري
    También conviene en que la publicidad que supone una conferencia de prensa es un medio eficaz para dirigir la presión de la opinión pública hacia los Estados contumaces. UN كما وافق على أن علنية المؤتمرات الصحفية تمثل وسيلة قوية يضغط بها الرأي العام على الدول المخالفة.
    La jueza del plenario orientó a los miembros del jurado en forma clara e inequívoca sobre la cuestión de la publicidad anterior al juicio. UN وقد وجه قاضي الحكم هيئة المحلفين على نحو واضح ومناسب بشأن مسألة التغطية الإعلامية التي سبقت المحاكمة.
    Tenemos que pensar en grande... Pequeño Amigo. Me refiero a la publicidad, programas de entrevistas,... Open Subtitles يجب أن نفكر بأشياء كبيرة يا صديقي الصغير أعني دعاية و برامج دعائية
    Se agregó entonces que la publicidad estaba relacionada con la prueba de su existencia y con la identificación de su destinatario. UN وأشير أيضا إلى أن العلانية تتصل بالدليل على وجود الفعل وبالتعرف على الجهة الموجه اليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد