ويكيبيديا

    "la quinta parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خُمس
        
    • خمس
        
    • الجزء الخامس
        
    • الخمس
        
    • والجزء الخامس
        
    • الخُمس
        
    • خمسها
        
    • كل خمسة
        
    • خُمْس
        
    • للجزء الخامس
        
    • فخمس
        
    • خمُس
        
    • الوحدة الخامسة من
        
    • والخُمس
        
    la quinta parte más próspera de la población del mundo goza de un ingreso más de 150 veces mayor que el de la quinta parte más pobre de la población. UN ويحصل خُمس السكان اﻷكثـر ثـراء علـى مـا يتجاوز ١٥٠ مرة دخل الخُمس اﻷكثر فقرا من السكان.
    El hecho de que la quinta parte de los 5.700 millones de habitantes del mundo viva en condiciones de pobreza extrema es motivo de suma preocupación. UN ٥ - ومن أشد ما يدعو إلى القلق أن خُمس سكان العالم، البالغ تعدادهم ٥,٧ بليون نسمة، يعيشون اليوم في فقر مدقع.
    Cualquiera podría ir conduciendo y abrir la quinta parte de los garajes. Open Subtitles ان اي احد يستطيع التجول وبمقدوره فتح خمس ابواب المراب
    En lo que respecta a los 32 países menos adelantados de Africa, corresponde a la AOD más de la quinta parte de los ingresos nacionales. UN وبالنسبة ﻷقل البلدان نموا في افريقيا التي يبلغ عددها ٣٢ بلدا، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أكثر من خمس الدخل القومي.
    la quinta parte versa sobre la labor de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad que celebraron sesiones durante el período que se examina. UN الجزء الخامس يشمل عمل الهيئات الفرعية لمجلس اﻷمن التي كانت ناشطة أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    En el Líbano y Egipto más de la quinta parte de la población activa femenina trabajaba en el sector industrial en 1994. UN وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤.
    la quinta parte versa sobre la labor de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad que celebraron sesiones durante el período que se examina. UN والجزء الخامس يشمل عمل الهيئات الفرعية لمجلس الأمن التي كانت ناشطة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El hecho de que la quinta parte de los 5.700 millones de habitantes del mundo viva en condiciones de pobreza extrema es motivo de suma preocupación. UN ٥ - ومن أشد ما يدعو إلى القلق أن خُمس سكان العالم، البالغ تعدادهم ٥,٧ بليون نسمة، يعيشون اليوم في فقر مدقع.
    Todos ellos utilizan entre la quinta parte y la mitad de todas las especies leñosas para su alimentación y hasta un tercio para fines medicinales. UN وجميعهم يستخدمون من خُمس إلى نصف جميع أنواع اﻷخشاب من أجل الغذاء ومقدارا لا يقل عن الثلث لﻷغراض الدوائية.
    Nigeria, que tiene aproximadamente la quinta parte de la población de África, realizó un censo en 1991. UN وأجرت نيجيريا، التي يبلغ عدد سكانها خُمس سكان افريقيا تقريبا، تعدادا في عام ١٩٩١.
    Además, los gastos que son consecuencia del desastre de Chernobyl siguen drenando la quinta parte del presupuesto anual del país. UN وفضلا عن ذلك، فلا يزال الانفاق الذي حتمته آثار كارثة تشرنوبل يمثل خُمس الميزانية السنوية للبلد.
    Ese lago, el lago alpino de agua dulce más grande de toda Europa y Asia, ocupa la quinta parte del territorio de Armenia. UN فهي أكبر بحيرة جبلية للمياه العذبة في كل من أوروبا وآسيا، وتحتل خُمس مساحة أرمينيا.
    Hay indicaciones de que se podría reunir con sus familias a la quinta parte del total de los menores no acompañados. UN وهناك من اﻷدلة ما يفيد أن ما يصل إلى خمس القصر غير المصحوبين يمكن ضمهم ﻷسرهم.
    47. De hecho, más de la quinta parte de la población mundial vive con menos de un dólar por día, según un reciente informe sobre la pobreza. UN ٤٧ - ويعيش أكثر من خمس سكان العالم في الواقع على دخل يقل عن دولار واحد في اليوم حسب آخر تقرير عن الفقر.
    Empero, la pobreza que afecta a más de la quinta parte de la humanidad y las diferencias entre ricos y pobres suscitan preocupaciones. UN ولكن الفقر الذي يعاني منه أكثر من خمس سكان العالم، والهوة القائمة بين اﻷغنيا والفقراء، مدعاة للقلق.
    la quinta parte versa sobre la labor de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad que celebraron sesiones durante el período que se examina. UN الجزء الخامس: يشمل عمل الهيئات الفرعية لمجلس اﻷمن التي كانت ناشطة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    En la quinta parte figuran las medidas de financiación solicitadas a la Asamblea General. UN ويرد في الجزء الخامس إجراء التمويل المطلوب من الجمعية العامة.
    la quinta parte de la ley contiene normas especiales relativas al empleo en entidades de derecho público. UN ويتضمن الجزء الخامس من القانون أنظمة خاصة بالعمل بموجب القانون العام.
    la quinta parte más rica de la población del mundo controla más del 86% del producto mundial y el 93,6% del uso de la Internet. UN ويسيطر الخمس اﻷغنى من سكان العالم على ٨٦ في المائة من الناتج العالمي وتبلغ حصته في استخدام شبكة اﻹنترنت ٩٣,٦ في المائة.
    la quinta parte versa sobre la labor de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad que celebraron sesiones durante el período examinado. UN والجزء الخامس يشمل عمل الهيئات الفرعية لمجلس الأمن التي كانت ناشطة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    En 1994, las mujeres representaban poco más de la cuarta parte de la población activa del Líbano y algo más de la quinta parte en Egipto y el Iraq. UN وفي عام ١٩٩٤ أيضا، كانت النساء يمثلن أكثر بقليل من ربع القوى العاملة في لبنان، وأكثر بقليل من خمسها في العراق ومصر.
    Durante ese período se fabricaban en Letonia la mitad de las motocicletas, la quinta parte de los aparatos de radio y la octava parte de las lavadoras de la Unión Soviética. UN وأثناء تلك الفترة كان واحد من كل اثنين من الدراجات، وواحد من كل خمسة من أجهزة الراديو وواحد من كل ثمان غسالات في الاتحاد السوفياتي، مصنوعاً في لاتفيا.
    Armenia ha violado la integridad territorial y la soberanía de otro Estado Miembro de las Naciones Unidas, la República de Azerbaiyán, y sigue ocupando casi la quinta parte del territorio de ese Estado. UN لقد انتهكت أرمينيا السلامة والسيادة الإقليميتين لدولة أخرى عضو في الأمم المتحدة، هي جمهورية أذربيجان، ولا تزال تحتل زهاء خُمْس أراضي تلك الدولة.
    Documentos preparados para la quinta parte del período UN وثائق أُعدت للجزء الخامس من الدورة
    Por lo menos la quinta parte de la humanidad vive en países en los que hay violencia, conflictos políticos, inseguridad y fragilidad de la sociedad. UN فخمس البشر على الأقل يعيشون في بلدان تعاني من العنف، والنزاعات السياسية، وانعدام الأمن والهشاشة الاجتماعية.
    Se precisa de mucha más información, en particular sobre las personas con discapacidad que se encuentran entre la quinta parte más pobre de la población respecto del consumo nacional. UN ويلزم تَوَفُّر قدر أكبر بكثير من المعلومات، ولا سيما بالنسبة للأشخاص المعوقين الذين يقعون ضمن أفقر خمُس السكان في مجال الاستهلاك الوطني. الغاية 1 - جيم
    la quinta parte se refiere a los gastos de preparación de la reclamación. UN وتغطي الوحدة الخامسة من المطالبة تكاليف إعداد المطالبة.
    ¿Cuánto ha aumentado la desigualdad en este siglo? El Informe sobre Desarrollo Humano del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) nos dice que la brecha entre los ingresos de la quinta parte de la población mundial que vive en los países más ricos y la quinta parte que vive en los más pobres era de 11 a 1 en 1913. UN فإلى أي حد زاد التباين في هذا القرن؟ إن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٩، الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبين لنا أن الهوة بين دخل خُمس سكان العالم، ممن يعيشون في أغنى البلدان، والخُمس الذي يعيــــش في أفقرها كانت ١١ إلى ١ في عام ١٩١٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد