ويكيبيديا

    "la rápida aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ العاجل
        
    • التنفيذ السريع
        
    • الإسراع بتنفيذ
        
    • سرعة تنفيذ
        
    • التبكير بتنفيذ
        
    • التنفيذ المبكر
        
    • بالتنفيذ العاجل
        
    • بالتنفيذ المبكر
        
    • تنفيذ سريع
        
    De ahí que la delegación de Uganda haya sido partidaria de la rápida aplicación de las nuevas directrices del ACNUR sobre prevención y respuesta ante la violencia sexual contra los refugiados. UN وعليه تؤيد أوغندا التنفيذ العاجل للمبادئ التوجيهية الجديدة التي وضعتها المفوضية بشأن منع العنف الجنسي ضد اللاجئين والتصدي له.
    Hace dos días los Jefes de Estado y de Gobierno de África meridional se reunieron en Luanda, Angola, en un esfuerzo por persuadir a todos los interesados a la rápida aplicación del Protocolo de Lusaka. UN ومنذ يومين، اجتمع في لواندا في أنغولا رؤساء دول وحكومات بلدان الجنوب اﻷفريقي في محاولة ﻹقناع جميع المعنيين بضمان التنفيذ العاجل لبروتوكول لوساكا.
    El Presidente Museveni expresó su convicción de que todas las delegaciones abandonarían la Cuarta Cumbre con el compromiso renovado de promover la rápida aplicación de los programas del COMESA. UN وأعرب سعادة الرئيس موسيفيني عن اقتناعه بأن كل وفد سيترك مؤتمر القمة الرابع وقد تجدد عزمه والتزامه بهدف ضمان التنفيذ العاجل لبرامج السوق المشتركة.
    Renovamos nuestro llamamiento a las partes para que cooperen plenamente con el Secretario General y su Representante Especial y se abstengan de toda medida que pueda obstaculizar la rápida aplicación de dicho plan. UN ونجدد ندائنا لﻷطراف للتعاون بشكل كامل مع اﻷمين العام وممثله الخاص والامتناع عن أية أعمال قد تعرقل التنفيذ السريع للخطة.
    Los Estados Unidos también promoverán la rápida aplicación de los acuerdos de asistencia que ya están en vigor. UN وستعمل الولايات المتحدة أيضا على تعزيز التنفيذ السريع لاتفاقات المساعدة القائمة بالفعل.
    la rápida aplicación de la Declaración de Roma sobre la armonización y la simplificación de los procedimientos de los donantes también podría mejorar la calidad de la ayuda. UN وأضافت أن الإسراع بتنفيذ إعلان روما بشأن توافق إجراءات المانحين وتبسيطها يمكن أيضاً أن يحسن جودة المعونة.
    Asimismo, se decidió acelerar el proceso de integración africana mediante la rápida aplicación del Tratado de Abuja por el que se establece la Comunidad Económica Africana. UN كذلك تقرر الإسراع بعملية الإدماج في أفريقيا عن طريق سرعة تنفيذ معاهدة أبوجا المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    Por ello, deseamos hacer hincapié en la necesidad de la rápida aplicación de la evaluación independiente por las Naciones Unidas de los países pilotos en " Unidos en la acción " . UN ولذلك نود أن نشدد على ضرورة التنفيذ العاجل للتقييم المستقل للبلدان النموذجية في مجال توحيد الأداء من جانب الأمم المتحدة.
    El Consejo también me solicitó que colaborara con la CEDEAO y la CPLP a fin de realizar una evaluación conjunta de las necesidades para apoyar la rápida aplicación de la hoja de ruta en coordinación con los asociados pertinentes. UN كما طلب إليَّ المجلس أن أعمل مع الجماعتين على إجراء تقييم مشترك للاحتياجات لدعم التنفيذ العاجل لخارطة الطريق، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين.
    El Gobierno insta a la comunidad internacional, a las instituciones financieras multilaterales y al sistema de las Naciones Unidas a que aúnen sus esfuerzos para facilitar la rápida aplicación de la Plataforma de Acción. UN ٥١ - وأردف قائلا إن حكومته تناشد المجتمع الدولي والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ومنظومة اﻷمم المتحدة لبذل كل جهد ممكن لتسهيل التنفيذ العاجل لمنهاج العمل.
    El Órgano Central respaldó plenamente las conclusiones de la segunda Cumbre Regional de Arusha y, en particular, exhortó a la comunidad internacional a prestar su enérgico apoyo a la rápida aplicación de esas decisiones. UN ٥ - الجهاز المركزي يؤيد تماما نتائج اجتماع قمة أروشا اﻹقليمي الثاني ويناشد، بوجه خاص، المجتمع الدولي أن يدعم بقوة التنفيذ العاجل لتلك القرارات.
    4. Encomia al Secretario General y a su Enviado Especial por los esfuerzos que se han desplegado para lograr esos acuerdos, así como a las dos partes por la cooperación de que han dado muestras, y las exhorta a que mantengan esa cooperación con el fin de facilitar la rápida aplicación del plan de arreglo; UN ٤ - تثني على اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات وعلى الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    4. Encomia al Secretario General y a su Enviado Especial por los esfuerzos que han desplegado para lograr esos acuerdos, así como a las dos partes por la cooperación de que han dado muestras, y las exhorta a que mantengan esa cooperación con el fin de facilitar la rápida aplicación del plan de arreglo; UN ٤ - تثني على اﻷمين العام ومبعوثه الشخصي على ما بذلاه من جهود للتوصل إلى هذه الاتفاقات وكذلك على الطرفين لما أبدياه من تعاون، وتحثهما على مواصلة هذا التعاون لتيسير التنفيذ العاجل لخطة التسوية؛
    La Unión Europea espera la rápida aplicación de los acuerdos de Lusaka, así como una reconciliación total y duradera. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي في التنفيذ السريع لاتفاقات لوساكا، وكذلك في أن تكون المصالحة كاملة ودائمة.
    El progreso del desarme nuclear depende en gran medida de la rápida aplicación del artículo VI del Tratado. UN وإن التقدم في نزع السلاح النووي يعتمد اعتمادا كبيرا على التنفيذ السريع للمادة خامسا من معاهدة عدم الانتشار.
    Esperamos que la rápida aplicación de los diversos aspectos contenidos en esa resolución contribuya a seguir fortaleciendo los vínculos entre las dos organizaciones. UN ونأمل في أن يسهم التنفيذ السريع للعديد من العناصر الواردة في ذلك القرار، في زيادة تعزيز اﻷواصر بين المنظمتين.
    Los compromisos no vinculantes también se podrían utilizar para asegurar la rápida aplicación de objetivos ambientales, en previsión de la elaboración y entrada en vigor de medidas vinculantes. UN كما يمكن استخدام التدابير غير الملزمة لضمان التنفيذ السريع للأهداف البيئية رهنا بوضع وسريان التدابير الملزمة.
    3. El Grupo felicita al Primer Ministro por las iniciativas que ha adoptado, en consulta con el Jefe de Estado, a fin de crear un clima de confianza propicio para la rápida aplicación de la hoja de ruta. UN 3 - ويهنئ الفريق رئيس الوزراء على المبادرات التي اتخذها بالتشاور مع رئيس الدولة لتهيئة أجواء تسودها الثقة وتفضي إلى الإسراع بتنفيذ خريطة الطريق.
    La resolución persigue la rápida aplicación de los suelos nacionales de protección social para promover el acceso a las transferencias de seguridad social y a los servicios sociales. UN ويلتمس القرار سرعة تنفيذ الحد الأدنى للحماية الاجتماعية الوطنية لتعزيز الحصول على تحويلات الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    Pidieron que se hicieran mayores esfuerzos para la rápida aplicación del Programa de Acción de El Cairo, tal como fuera adoptado, y recalcaron la importancia del papel de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas para movilizar los recursos necesarios para este fin. UN ودعوا إلى المزيد من الجهد قصد التبكير بتنفيذ برنامج عمل القاهرة بالصيغة التي اعتمد بها وأكدوا أهمية الدور الذي يضطلع به سواء المجتمع الدولي أو منظومة الأمم المتحدة في تهيئة الموارد اللازمة.
    Quedamos a la espera de la rápida aplicación de esta resolución y, en particular, del pronto nombramiento de un candidato para el cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN ونحن نتطلع قدما الى التنفيذ المبكر لهذا القرار، ولا سيما الى التسميـــة المبكرة لمرشح لمنصب المفوض السامي.
    En consecuencia, hago un llamamiento a las partes para que hagan todo lo posible para permitir la rápida aplicación del plan de arreglo con objeto de lograr una solución justa y duradera a la cuestión del Sáhara Occidental, objetivo a cuya consecución se han comprometido las Naciones Unidas. UN ولذلك فإنني أناشد الطرفين بذل كل جهد للسماح بالتنفيذ العاجل لخطة التسوية من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة الصحراء الغربية، الذي تلتزم به اﻷمم المتحدة.
    En este sentido, Corea reafirma su pleno compromiso con la rápida aplicación de las conclusiones y recomendaciones relativas a las medidas de seguimiento acordadas en la Conferencia encargada del examen del Tratado. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد كوريا من جديد التزامها الكامل بالتنفيذ المبكر لاستنتاجات وتوصيات إجراءات المتابعة التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي.
    Se alienta la rápida aplicación de los compromisos asumidos por la Alianza Internacional contra el VIH/SIDA en África para que los medicamentos antirretrovíricos se pongan al alcance de la población africana afectada por el VIH/SIDA. UN وتشجع الخطة على تنفيذ سريع للالتزامات من خلال إقامة شراكة دولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا وجعل مضادات الريتروفيروسات في متناول الأفارقة المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد