ويكيبيديا

    "la ratificación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق على
        
    • للتصديق على
        
    • بالتصديق على
        
    • والتصديق على
        
    • تصديقها على
        
    • المصادقة على
        
    • وبالتصديق على
        
    • وتصديقها على
        
    • بتصديقها على
        
    • بالمصادقة على
        
    • تصديقه على
        
    • وبتصديقها على
        
    • التصديقات على
        
    • تصديق على
        
    • بتصديق أوكرانيا على
        
    Supone adoptar medidas, entre ellas la ratificación de la Convención sobre el patrimonio mundial. UN وتتطلب عملاً، بما في ذلك من خلال التصديق على اتفاقية التراث العالمي.
    Por un lado, Lord Saville de Newdigate argumentó que la ratificación de la Convención sobre la Tortura constituía una renuncia expresa: UN فمن جهة، ذهب اللورد سافيي أوف نوديغايت إلى القول بأن التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب تشكل تنازلا صريحا:
    Así pues, la ratificación de la Convención no ampliaría el grado de protección contra las desapariciones forzadas en Polonia. UN ولذلك فإن التصديق على الاتفاقية لن يؤدي إلى توسيع نطاق الحماية من الاختفاء القسري في بولندا.
    El Gobierno de la República de Corea está acelerando los preparativos para la ratificación de la Convención. UN إن حكومــــة جمهوريــــة كوريـــا تعجل باﻷعمال التحضيرية للتصديق على الاتفاقية.
    Hemos concluido los procedimientos gubernamentales y presentado una propuesta para la ratificación de la Convención por el Parlamento. UN وانتهينا من الاجراءات الحكومية ورفعنا إلى البرلمان اقتراحا بالتصديق على الاتفاقية.
    INFORME SOBRE EL ESTADO DE LA FIRMA DE LA DECLARACIÓN DE LA CUMBRE MUNDIAL, LA PREPARACIÓN DE PROGRAMAS NACIONALES DE ACCIÓN Y la ratificación de la UN حالة التوقيع على إعلان مؤتمر القمة العالمي، وإعداد برامج العمل الوطنية والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل
    Está previsto seguir celebrando debates con vistas a la ratificación de la Convención. UN ومن المزمع إجراء المزيد من المناقشات من أجل التصديق على الاتفاقية.
    Medidas previstas: Hungría estudia la ratificación de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares modificada. UN الإجراءات المزمع اتخاذها: تنظر هنغاريا في التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة.
    Por esas razones, continuarán los esfuerzos en favor de la ratificación de la Convención. UN ولتلك الأسباب، سوف يستمر بذل الجهود للضغط من أجل التصديق على الاتفاقية.
    Desde la ratificación de la Convención, no se ha detectado ningún caso de desaparición forzada en las jurisdicciones de Burkina Faso. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري.
    Asimismo, instó a todos los países miembros a que, como cuestión prioritaria, adoptaran medidas urgentes para promover la ratificación de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN وحث أيضا جميع البلدان اﻷعضاء على أن تتخذ، على سبيل اﻷولوية، خطوات لتشجيع التصديق على اتفاقية قانون البحار.
    Preguntaron qué medidas se habían adoptado en el derecho interno, antes de la ratificación de la Convención, para asegurar su compatibilidad con las disposiciones de la Convención. UN وسألوا عن التدابير التي تم اتخاذها على صعيد القانون المحلي، قبل التصديق على الاتفاقية، لضمان تمشيه مع أحكام الاتفاقية.
    También ha compilado una nota sobre las consecuencias y costos de la ratificación de la Convención. UN وقامت اللجنة الاستشارية أيضا بوضع مذكرة بشأن اﻵثار والتكاليف المترتبة على التصديق على الاتفاقية.
    En el caso de Nueva Zelandia se examina con renovada urgencia la cuestión de la ratificación de la Convención. UN وفي حالة نيوزيلندا، تجري دراسة التصديق على الاتفاقية بإلحاح مجدد.
    Situación de la ratificación de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático UN حالة التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
    Mi país trabaja en pro de la ratificación de la Convención y esperamos que pronto se logre. UN وبلدي يعمل من أجل التصديق على الاتفاقية، ونأمل في إنجاز ذلك قريبا.
    La representante señaló importantes revisiones de leyes nacionales y adiciones a éstas hechas como resultado de la ratificación de la Convención. UN وأوجزت الممثلة التنقيحات الهامة واﻹضافات التي أدخلت على التشريع القائم نتيجة للتصديق على الاتفاقية.
    Muchos Estados, incluida China, han empezado sus procedimientos jurídicos internos para la ratificación de la Convención y el Acuerdo o su adhesión a ellos. UN وقد بدأت دول عديدة، ومنها الصين، إجراءاتها القانونية المحلية للتصديق على الاتفاقية والاتفاق أو الانضمام اليهما.
    El Representante Especial se reunió con representantes de los gobiernos africanos para promover la ratificación de la Carta. UN وقد أقنع الممثل الخاص الحكومات الأفريقية على العمل على الدفع بالتصديق على الميثاق.
    El Mes de Protección de los Niños, que se centra en la función preventiva de los educadores, conmemora la ratificación de la Convención. UN واحتفالا بالتصديق على الاتفاقية، أقيم شهر حماية الأطفال تم فيه التركيز على الدور الوقائي الذي يقوم به المعلمون.
    INFORME SOBRE EL ESTADO DE LA FIRMA DE LA DECLARACIÓN DE LA CUMBRE MUNDIAL, LA PREPARACIÓN DE PROGRAMAS NACIONALES DE ACCIÓN Y la ratificación de la UN حالة التوقيع على إعلان مؤتمر القمة العالمي، وإعداد برامج العمل الوطنية والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل
    Desde la ratificación de la Convención, Albania no emprendió la revisión de la legislación vigente a partir de una perspectiva de género para adaptarla a los principios de la Convención. UN لم تقم ألبانيا، منذ تصديقها على الاتفاقية، بمراجعة التشريعات القائمة من المنظور الجنساني لكي تتفق مع مبادئ الاتفاقية.
    Me complace informarles que el Parlamento de Sudáfrica estudiará la ratificación de la Convención en su período de sesiones actual. UN ويسرنــي أن يكون بوسعي أن أصرح بأن برلمان جنوب أفريقيا سينظر في المصادقة على الاتفاقية خلال دورته الحالية.
    Acogió con satisfacción la creación de una comisión de derechos humanos, la oficina del mediador y la ratificación de la mayoría de los instrumentos de derechos humanos. UN ورحب بإنشاء لجنة حقوق الإنسان ومكتب الوساطة وبالتصديق على معظم صكوك حقوق الإنسان.
    Es por eso que la legislación matrimonial cubana no contradice la ratificación de la Convención efectuada por el Gobierno de Cuba. UN ولهذا فإن قوانين الزواج في كوبا لا تتعارض وتصديقها على الاتفاقية.
    En la primera, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo de la ratificación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بتصديقها على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Es de señalar que durante el año 2004 se promulgó el decreto que modifica el decreto relativo a la ratificación de la Ordenanza General sobre Construcción en lo relativo a medidas antisísmicas. UN وتجدر الإشارة أنه خلال سنة 2004، تم استصدار المرسوم المغير للمرسوم المتعلق بالمصادقة على الضابطة العامة للبناء المضاد للزلازل.
    El Programa de Acción Nacional para la Infancia de Sudáfrica se desarrolló tras la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño, en 1995. UN وقد وضع برنامج جنوب أفريقيا للعمل من أجل الأطفال بعد تصديقه على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1995.
    Con la ratificación de la Convención, el Estado emprendió la tarea de consagrar en mayor medida el principio de la preservación del interés superior del niño. UN وبتصديقها على الاتفاقية، عملت الدولة على زيادة تكريس مبدأ صون مصلحة الطفل العليا.
    Puede hallarse información actualizada sobre el estado de la ratificación de la Convención en el anexo del presente informe. UN ويمكن الاطلاع على معلومات مستكملة عن حالة التصديقات على الاتفاقية في مرفق هذا التقرير.
    Es más, pide que se adopten las medidas adecuadas para obtener la ratificación de la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención, recientemente aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, suprimiendo de esta manera los límites de tiempo para las reuniones del Comité. UN وفضلا عن ذلك، طلبت أن تتخذ تدابير مناسبة للحصول على تصديق على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 في الاتفاقية، الذي تقرر مؤخرا في الجمعية العامة للأمم المتحدة، هذا التعديل الذي تم به إلغاء تحديد الفترة الزمنية لاجتماعات اللجنة.
    82. Indonesia celebró la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 82- ورحّبت إندونيسيا بتصديق أوكرانيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد