Chile vigilará los progresos realizados con miras a la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | فسوف تقوم شيلي برصد أوجه التقدم إزاء التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Entre las declaraciones del Reino Unido sobre la ratificación del Protocolo I adicional a los Convenios de Ginebra cabe mencionar la siguiente: | UN | وقد جاء في أحد البيانات البريطانية التي أدلي بها لدى التصديق على البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف ما يلي: |
Por último, pregunta si la División ha elaborado algún tipo de medidas para asegurar la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وأخيراً، سألت إن كانت الشعبة قد فكرت أيما تفكير بالخطوات اللازمة لضمان التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Mucho depende aún de la ratificación del Protocolo de Kyoto y de si el secuestro ha de ser o no objeto de incentivos. | UN | وما زال الكثير يعتمد على التصديق على بروتوكول كيوتو وعلى ما إذا كانت تنحية الكربون تستند إلى حوافز أم لا. |
Confía en que, con la ratificación del Protocolo Facultativo, la Convención será invocada con más frecuencia en los tribunales de Luxemburgo. | UN | وهي على ثقة من أنه بالتصديق على البروتوكول الاختياري، سيجري الاحتكام إليها بصورة أكثر تواترا أمام محاكم لكسمبرغ. |
La Relatora Especial cree que se fijará una fecha cercana para la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري. |
La Relatora Especial recomienda enérgicamente que el Gobierno de la Federación de Rusia proceda ahora sin dilación a la abolición de la pena capital en la legislación interna y a la ratificación del Protocolo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | ويوصي المقرر الخاص بإلحاح أن تتخذ حكومة الاتحاد الروسي بدون تأخير إجراءات لإلغاء عقوبة الإعدام على صعيد القوانين المحلية، والتصديق على البروتوكول رقم 6 لاتفاقية حقوق الإنسان الأوروبية. |
Sin embargo, no se prevé por ahora la ratificación del Protocolo facultativo. | UN | لكنها لا تعتزم في الوقت الراهن التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Mi país ha iniciado las gestiones para la ratificación del Protocolo II enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | لقد بادر بلدي باتخاذ إجراء يؤدي إلى التصديق على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية أسلحة تقليدية معينة. |
Por lo tanto, no hay una verdadera justificación para retrasar la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه، لا يوجد أي مبرر حقيقي لتأخير التصديق على البروتوكول الاختياري. |
La Cumbre advirtió de que la Organización podría perder su credibilidad si los Estados miembros no se apresuraban a abordar con decisión los problemas que impedían la ratificación del Protocolo. | UN | وحذر المؤتمر من أن المنظمة يمكن أن تفقد مصداقيتها ما لم تسارع الدول اﻷعضاء إلى معالجة المشاكل التي تعرقل التصديق على البروتوكول التجاري معالجة حاسمة. |
Actualmente se están celebrando reuniones y seminarios para promover la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وتعقد حاليا اجتماعات وحلقات دراسية لتعزيز التصديق على البروتوكول الاختياري. |
La ratificación del Pacto no entraña, por consiguiente, la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | ولا يعني التصديق على العهد التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Asimismo, celebra la información proporcionada por la delegación acerca de la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري. |
:: Completar la ratificación del Protocolo de Kyoto como paso indispensable para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero; | UN | :: استكمال التصديق على بروتوكول كيوتو بوصفه الخطوة الرئيسية القادمة نحو الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري؛ |
Por otra parte, se estudia actualmente la cuestión de la ratificación del Protocolo de Kyoto. | UN | أما مسألة التصديق على بروتوكول كيوتو، فهي قيد الدراسة اليوم، علاوة على ذلك. |
Acogiendo con beneplácito la ratificación del Protocolo Adicional del Acuerdo General de Salvaguardias, | UN | وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق، |
Acogiendo con beneplácito la ratificación del Protocolo Adicional del Acuerdo General de Salvaguardias, | UN | وإذ يرحب بالتصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الخاص بالعراق، |
España apoyaba la ratificación del Protocolo, pero entendía que la entrada en vigor del mismo no debía vincularse a un número excesivamente elevado de ratificaciones. | UN | ٢٢٦ - أعربت اسبانيا عن تأييدها للتصديق على البروتوكول ولكن على أساس ألا يرتبط بدء نفاذه بعدد مفرط من عمليات التصديق. |
Actividades orientadas a alentar la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, la ratificación del Protocolo Facultativo y la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención | UN | الجهود الرامية إلى تشجيع التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتصديق على البروتوكول الاختياري وقبول التعديل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية |
Para finalizar, el Comité expresó su satisfacción por la ratificación del Protocolo relativo al COPAX por ocho de los 11 Estados miembros. | UN | وأخيرا، أعربت اللجنة عن ارتياحها لقيام ثماني دول من أصل 11 دولة عضوا بالتصديق على بروتوكول السلام والاستقرار والأمن. |
El Comité felicita al Estado parte por la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer el 5 de febrero de 2002. | UN | 300- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يوم 5 شباط/فبراير 2002. |
Sobre esta base, el Comité celebra los progresos alcanzados en la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وأعرب عن سرور اللجنة، في هذا الصدد، بالتقدم المحرز في المصادقة على البروتوكول الاختياري المتعلق بالاتفاقية. |
Con arreglo a este principio, Portugal ratificó el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y reconoció la competencia de la Comisión de Derechos Humanos mediante la ratificación del Protocolo Facultativo del primero de estos pactos. | UN | ٢ - ووفقا لهذا المبدأ، صدقت البرتغال على العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق المدنية والسياسية، وبالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بعد أن اعترفت أيضا باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، وذلك بتصديقها على البروتوكول الاختياري للعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Suriname ha ratificado la mayoría de los convenios sobre el tema y está preparando la ratificación del Protocolo de Cartagena y de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف، يُلاحظ أنها قد صدقت على غالبية الاتفاقيات ذات الصلة، وهي تستعد اليوم للتصديق على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية واتفاقية مكافحة التصحر. |
La República de Tayikistán acepta la recomendación relativa a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. La República de Tayikistán acoge con agrado la prestación de asistencia técnica en la aplicación de dicho Protocolo Facultativo. | UN | وتقبل طاجيكستان التوصية المتعلقة بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وترحب بتزويدها بمساعدة تقنية من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
4. El Comité toma nota con satisfacción de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer en 2002 y del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y la entrada en vigor de su ley de aplicación en los Países Bajos en 2003. | UN | 4- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بتصديق هولندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 2002، وبتصديقها على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وببدء نفاذ قانون تنفيذ هذا النظام في هولندا في عام 2003. |
Invitó a todos los Estados miembros de la OCI a participar en las negociaciones comerciales en curso organizadas por el COMCEC, e instó a los Estados miembros del Comité de negociaciones comerciales a acelerar la ratificación del Protocolo sobre el plan de aranceles preferenciales (PRETAS). | UN | وناشدها جميعا أن تشارك في المفاوضات التجارية الجارية التي تنظمها كومسيك، وحث الدول أعضاء لجنة التفاوض التجاري على التعجيل بالمصادقة على البروتوكول الخاص بمشروع التعريفة التفضيلية. |
Además, ONU-Mujeres promovió la ratificación de la Convención en Sudán del Sur y realiza ahora gestiones en pro de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención, por ejemplo en Marruecos. | UN | وروَّجت هيئة الأمم المتحدة للمرأة للتصديق على الاتفاقية في جنوب السودان وهي تسعى لتحقيق التصديق على بروتوكولها الإضافي، في المغرب مثلاً. |
Actualmente, Nueva Zelandia está trabajando en pro de la ratificación del Protocolo. | UN | وتعمل نيوزيلندا حالياً من أجل التصديق على هذا البروتوكول. |