ويكيبيديا

    "la ratificación por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصديق
        
    • بتصديق
        
    • لتصديق
        
    • وتصديق
        
    • على التصديق على
        
    • مصادقة
        
    • بمصادقة
        
    • لتصديقها
        
    • لمصادقة
        
    • وبتصديق
        
    • وتصديقها
        
    • التصديق من جانب
        
    • ومصادقة
        
    Otro paso importante a este respecto fue la ratificación por el Parlamento de Ucrania de la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وكــان مـــن الخطــوات الهامة اﻷخرى في هذا الصدد تصديق برلمان أوكرانيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    La enmienda de la Constitución requiere la aprobación de los dos tercios del Congreso, o puede hacerse mediante una asamblea nacional, seguida de la ratificación por las tres cuartas partes de los Estados. UN ويتطلب إدخال تعديل على الدستور موافقة ثلثي الكونغرس، أو عقد اتفاقية وطنية، يتلوها تصديق ثلاثة أرباع الولايات.
    Si se hace depender la entrada en vigor de la ratificación por los Estados poseedores de armas nucleares se dejaría el TPCE en manos de esos Estados y se le conferiría un carácter discriminatorio. UN وإن جعل بدء النفاذ متوقفا على تصديق الدول الحائزة أسلحة نووية على المعاهدة سيؤدي إلى جعل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مرهونة بهذه الدول ويجعل منها أيضا معاهدة تمييزية.
    Costa Rica celebró la ratificación por Túnez de varios instrumentos de derechos humanos y el retiro de las reservas a la CEDAW. UN وسلّمت كوستاريكا بتصديق تونس على صكوك حقوق الإنسان، وبسحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    También celebró la ratificación por Túnez del Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ورحبت كذلك بتصديق تونس على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La campaña para la ratificación por ese país es uno de los principales objetivos de nuestra campaña mundial. UN إن الحملة الموجهة لتصديق الولايات المتحدة على الاتفاقية هي واحدة من أهداف حملتنا العالمية الكبرى.
    La ratificación de los resultados de la revisión no exigirá forzosamente la ratificación por parte de los nuevos miembros permanentes. UN والتصديق على نتيجة الاستعراض لا يقتضي بالضرورة تصديق اﻷعضاء الدائمين الجدد.
    La ratificación de los resultados de la revisión no exigirá forzosamente la ratificación por parte de los nuevos miembros permanentes. UN والتصديق على نتيجة الاستعراض لا يقتضي بالضرورة تصديق اﻷعضاء الدائمين الجدد.
    Así pues, la ratificación por parte de Lituania del Segundo Protocolo Facultativo del Pacto es únicamente una cuestión de tiempo. UN وبذلك فإن مسألة تصديق ليتوانيا على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد هي مسألة وقت فقط.
    la ratificación por Argelia de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer forma parte de esta voluntad de emancipación gradual. UN ويدخل تصديق الجزائر على هذه الاتفاقية في إطار إرادة التحرير التدريجي هذه.
    SR. V. V. PUTIN, PRESIDENTE EN EJERCICIO DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA, RELATIVA A la ratificación por LA DUMA ESTATAL DE UN بوتين، القائـم بأعمال رئيس الاتحاد الروسي، بخصوص تصديق مجلس دوما
    Por último, en cuanto a la reconstrucción, las partes estaban negociando la ratificación por el Parlamento de un acuerdo final que haría posible la transición a la etapa de consolidación de la paz. UN وفي الختام، ذكر فيما يتعلق بالتعمير أن تصديق البرلمان على الاتفاق النهائي الذي يجري التفاوض بشأنه بين الأطراف من شأنه أن يمكن من الانتقال إلى مرحلة بناء السلام.
    La última se creó a raíz de la ratificación por Nueva Zelandia de la Convención sobre la Discriminación Racial. UN وقد أُنشئ المكتب عقب تصديق نيوزيلندا على اتفاقية القضاء على التمييز العنصري.
    La semana pasada, el Gobierno de Suecia adoptó la decisión de presentar al Parlamento un proyecto de ley sobre la ratificación por Suecia del Protocolo enmendado. UN وقررت الحكومة السويدية في اﻷسبوع الماضي أن تقدم إلى البرلمان مشروع القانون الخاص بتصديق السويد على البروتوكول المعدل.
    En este sentido, mi Gobierno acoge con beneplácito la ratificación por parte del Afganistán de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي ذلك الصدد، ترحب حكومتي بتصديق أفغانستان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El año pasado acogimos con beneplácito la ratificación por Tonga del Tratado de Rarotonga, con la cual se concluyó la ratificación por los primeros Estados partes en ese Tratado. UN وفي العام الماضي، رحبنا بتصديق تونغا على معاهدة راروتونغا، التي أكملت تصديق الدول الأطراف الأصلية في تلك المعاهدة.
    Además, acogemos con agrado la ratificación por China de la enmienda al artículo 1 de la Convención. UN ونرحب كذلك بتصديق الصين على تعديل المادة 1 من هذه الاتفاقية.
    9. El Movimiento celebra la ratificación por Cuba del Tratado de Tlatelolco. UN 9- وترحب حركة عدم الانحياز بتصديق كوبا على معاهدة تلاتيلولكو.
    En este mismo sentido, estima positiva la ratificación por el Perú de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer. UN وتعرب اللجنة في هذا الصدد عن تقديرها لتصديق بيرو على اتفاقية الدول اﻷمريكية لمنع أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها واستئصالها.
    Se requiere la ratificación por 20 Estados partes para que la Convención entre en vigor. UN وتصديق ٢٠ دولة طرفا على الاتفاقية ضروري لبدء نفاذها.
    Fomento de la ratificación por los Estados de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo y la delincuencia transnacional UN تشجيع الدول على التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة العالمية
    Tras la ratificación por Jordania de la Convención contra la Tortura, es preciso aclarar lo siguiente: UN وفي ضوء مصادقة الأردن على اتفاقية مناهضة التعذيب ينبغي توضيح التالي:
    Nos complace la ratificación por parte de los Estados poseedores de armas nucleares de los protocolos pertinentes luego de las consultas necesarias. UN ونرحب بمصادقة الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكولات ذات الصلة عقب إجراء المشاورات الضرورية.
    Se refiere en términos elogiosos a la ratificación por parte del Camerún de la Convención y del Protocolo Facultativo, y confía en que pronto aceptará la enmienda del párrafo l del artículo 20 de la Convención sobre las fechas de las reuniones y sesiones. UN وأثنت على الكاميرون لتصديقها على الاتفاقية وعلى البروتوكول الاختياري وأعربت عن الأمل في أن تقبل قريبا تعديل الفقرة الأولى من المادة 20 من الاتفاقية والمتعلق بأوقات الاجتماعات والدورات.
    El establecimiento de este Comité es resultado de la ratificación por el Gobierno de Qatar en 2007 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وقد جاء إنشاء هذه اللجنة نتيجة لمصادقة الدولة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام2007.
    la ratificación por Polonia de la Convención sobre las armas químicas hace que el número total de Estados Partes en ella ascienda a 35, lo que significa que aún faltan 30 para alcanzar el número de ratificaciones que se precisan para la entrada en vigor de la Convención. UN وبتصديق بولندا على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يصبح مجموع عدد الدول اﻷطراف ٥٣ دولة. وذلك يقل بعدد ٠٣ من عدد التصديقات اللازم لدخول الاتفاقية في حيز النفاذ.
    El orador acoge con agrado la firma y la ratificación por los Estados poseedores de armas nucleares de los protocolos pertinentes de los tratados que establecen dichas zonas. UN ورحب بتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة لهذه المناطق.
    i) coordinación de esfuerzos para estimular la ratificación por los Estados Unidos de América y por la Federación de Rusia; UN `١` تنسيق الجهود للتشجيع على التصديق من جانب الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي؛
    la ratificación por las Potencias más importantes dará un gran impulso a este tratado histórico de desarme y no proliferación que prohíbe totalmente las armas químicas, incluidos sus medios vectores. UN ومصادقة الدول العظمى ستكون دفعة قوية لهذه المعاهدة التاريخية لنزع السلاح ومعاهدة عدم الانتشار، التي تحظر كلياً اﻷسلحة الكيميائية، بما في ذلك وسائل انتاجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد