ويكيبيديا

    "la realización progresiva del derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإعمال التدريجي للحق
        
    • الإعمال المطرد للحق
        
    • الإعمال التدريجي لحق
        
    • الإعمال التدريجي لحقوق
        
    • للإعمال المطرد للحق
        
    • الإعمال المطّرد للحق
        
    • الإعمال المتدرج للحق
        
    • الإحقاق التدريجي للحق
        
    • بالإعمال التدريجي للحق
        
    • وبالإعمال التدريجي لحق
        
    • الإعمال التدريجي لهذا الحق
        
    • للإعمال التدريجي للحق
        
    Conviene en que la consecución oportuna de los objetivos tiene una importancia crucial para la realización progresiva del derecho al desarrollo. UN ويوافق على أن بلوغ أهداف الألفية في الوقت المناسب أمر بالغ الأهمية في الإعمال التدريجي للحق في التنمية.
    La erradicación de la pobreza sería pues el primer paso hacia la realización progresiva del derecho humano al desarrollo. UN ولهذا فإن القضاء على الفقر سيكون خطوة أولى نحو الإعمال التدريجي للحق الإنساني في التنمية.
    Se requieren indicadores y puntos de referencia para vigilar la realización progresiva del derecho. UN وهو يتطلب مؤشرات وأسس للقياس من أجل رصد الإعمال التدريجي للحق.
    DIRECTRICES VOLUNTARIAS EN APOYO DE la realización progresiva del derecho A UNA ALIMENTACIÓN ADECUADA EN EL CONTEXTO DE LA SEGURIDAD ALIMENTARIA NACIONAL UN الخطوط التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطرد للحق
    Consciente de la necesidad de promover y proteger la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وحماية الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Se requieren indicadores y puntos de referencia para vigilar la realización progresiva del derecho. UN وهو يتطلب مؤشرات ومعايير من أجل رصد الإعمال التدريجي للحق.
    Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional: nota de la secretaría UN المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاءٍ كافٍ في سياق الأمن الغذائي الوطني: مذكرة من الأمانة
    Una vez combinados, diversos indicadores pueden ayudar a un Estado a supervisar la realización progresiva del derecho a la salud. UN ويمكن أن تقوم عدة مؤشرات مجتمعة بمساعدة الدولة على رصد الإعمال التدريجي للحق في الصحة.
    Los Estados deben vigilar constantemente las políticas de vivienda y evaluar su compatibilidad con la realización progresiva del derecho a una vivienda adecuada. UN 19 - ويطلب من الدول باستمرار أن تقوم برصد سياسات الإسكان وتقييم توافقها مع الإعمال التدريجي للحق في السكن الملائم.
    El Canadá apoya la realización progresiva del derecho a la alimentación como parte del derecho a un nivel de vida adecuado. UN وتؤيد كندا الإعمال التدريجي للحق في الغذاء كجزء من الحق في مستوى معيشي لائق.
    Hacia la realización progresiva del derecho a la salud UN دفع خُطَى الإعمال التدريجي للحق في الصحة
    32. La Comisión estableció que la primera tarea sustantiva de la Relatora Especial sería informar sobre la situación de la realización progresiva del derecho a la educación, con especial atención al acceso a la enseñanza primaria. UN 32- عرّفت اللجنة المهمة الجوهرية الأولى للمقررة الخاصة على أنها تتمثل في تقديم التقارير عن حالة الإعمال التدريجي للحق في التعليم مع التركيز بصورة خاصة على فرص الحصول على التعليم الابتدائي.
    La reafirmación del derecho a la educación sigue siendo necesaria para contrarrestar la continua disminución de las corrientes de asistencia y el riesgo de que la liberalización progresiva del comercio socave la realización progresiva del derecho a la educación. UN ولا تزال إعادة تأكيد الحق في التعليم أمرا ضروريا لمواجهة التناقص المستمر في إمدادات المعونة وخطر أن يؤدي التحرير التدريجي لتجارة التعليم إلى تقويض الإعمال التدريجي للحق في التعليم.
    Ha elaborado normas analíticas para examinar la realización progresiva del derecho a la educación y ha emprendido investigaciones y análisis conjuntamente con los gobiernos. UN كما طورت وسائل إرشاد تحليلية لرصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم، وقامت بالبحث والتحليل، وسوف تنفذ هذه العملية عن طريق مراسلة الحكومات.
    II. SUPERVISIÓN DE la realización progresiva del derecho A LA EDUCACIÓN UN ثانياً - رصد الإعمال التدريجي للحق في التعليم
    Los Estados deberían en particular promover la libertad de opinión y expresión, la libertad de información, la libertad de prensa y la libertad de reunión y asociación para favorecer la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وعلى الدول بنوع خاص تشجيع حرية التعبير والرأي وحرية الإعلام وحرية الصحافة وحرية التجمّع وتأليف الجمعيات، مما يدعم الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي القطري.
    11.8 Se alienta a los Estados a promover la concienciación sobre la importancia de los derechos humanos, incluida la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada. UN 11-8 تشجع الدول على نشر الوعي لأهمية حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعمال المطرد للحق في غذاء كافٍ.
    11.9 Los Estados deberían proporcionar una formación adecuada a los funcionarios encargados de llevar a cabo la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada. UN 11-9 ينبغي على الدول تقديم التدريب الوافي للمسؤولين عن تنفيذ الإعمال المطرد للحق في غذاء كافٍ.
    Por otra parte, el párrafo 13 parece indicar que el funcionamiento de las fuerzas del mercado podría comprometer la realización progresiva del derecho de toda persona a disfrutar del mejor estado de salud físico y mental posible, que es la responsabilidad primordial de los Estados. UN ومن ناحية أخرى، فإن الفقرة 13 تعني فيما يبدو أن عمل قوى السوق يمكن أن تعوق الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه، وهو المسؤولية الأولى للدول.
    III. MEDIDAS PARA PROMOVER la realización progresiva del derecho A LA VIVIENDA 69 - 100 32 UN ثالثاً - الإجراءات المتخذة لتعزيز الإعمال التدريجي لحقوق السكن 69-100 30
    10. Esas medidas pueden contribuir a reforzar un entorno propicio para la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional UN 10- ومن شأن هذه التدابير أن تساهم في تعزيز بيئة مواتية للإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي القطري.
    El aspecto más destacado del 30º período de sesiones del CSA, celebrado en 2004, fue la aprobación de las directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وكان الأبرز في الدورة الثلاثين للجنة الأمن الغذائي العالمي عام 2004 اعتماد الخطوط التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطّرد للحق في غذاء كافٍ في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Además, lo remite a su Observación general Nº 12 (1999) sobre el derecho a una alimentación adecuada y a las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي وإلى المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المتدرج للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني، والتي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    En ese contexto, mencionó la importante labor que lleva a cabo el grupo de trabajo intergubernamental en relación con la elaboración de una serie de directrices voluntarias destinadas a prestar apoyo a las actividades de los Estados miembros tendientes a la realización progresiva del derecho a recibir una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وفي ذلك السياق، أشارت إلى العمل الهام الجاري في الوقت الراهن داخل فريق عامل حكومي دولي معني بصياغة مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم جهود الدول الأعضاء في سبيل إنجاز الإحقاق التدريجي للحق فيما يكفي من الغذاء في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Así pues, la normativa internacional de derechos humanos exige la realización progresiva del derecho a la educación y otorga prioridad a la cooperación internacional con ese objeto. UN ولذلك فإن قانون حقوق الإنسان الدولي يأمر بالإعمال التدريجي للحق في التعليم ويولي الأولوية للتعاون الدولي في إعماله.
    14. Hace un llamamiento a los Estados para que evalúen los efectos de los acuerdos comerciales internacionales en relación con la salud pública y la realización progresiva del derecho de toda persona al disfrute del nivel más alto posible de salud; UN 14- تدعو الدول أن تُجري تقييماً لآثار الاتفاقات التجارية الدولية على الصحة العامة وبالإعمال التدريجي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه؛
    a) ¿Los indicadores de derecho a la salud son instrumentos útiles para ayudar a un Estado a supervisar la realización progresiva del derecho a la salud en su jurisdicción? ¿Son también instrumentos útiles para supervisar el cumplimiento de las responsabilidades internacionales que i) trascienden las fronteras del Estado y ii) tienen consecuencias para la salud? (véanse párrs. 5 a 37); UN (أ) هل تعتبر مؤشرات الحق في الصحة أدوات مفيدة تساعد الدولة في رصد الإعمال التدريجي لهذا الحق في نطاق اختصاصها القانوني؛ وهل هي أيضا مؤشرات مفيدة لرصد ممارسة المسؤوليات الدولية التي: `1 ' تتجاوز حدود الدول؛ `2 ' ويكون لها آثار على الصحة؟ (انظر الفقرات 5 إلى 37)؛
    Las obligaciones jurídicas en vigor se deben aplicar de manera práctica en objetivos y metas, junto con la formulación de planes de acción nacionales y de programas con puntos de referencia para la realización progresiva del derecho a la educación. UN ويجب تفعيل الالتزامات القانونية القائمة في الأهداف والغايات جنبا إلى جنب مع تطوير الخطط والبرامج الوطنية ووضع معايير للإعمال التدريجي للحق في التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد