También indicaron que los distintos organismos debían armonizar su metodología relativa a los informes sobre la recuperación de gastos. | UN | وينبغي أن تقوم الوكالات في ما بينها بمواءمة نهج استرداد التكاليف وتقديم التقارير عن ذلك. |
2005/18 Gestión estratégica de gastos del PNUD y consecuencias para la recuperación de gastos | UN | إدارة التكاليف الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وآثارها على استرداد التكاليف |
También pidieron a la secretaría que siguiese colaborando con el Comité Ejecutivo del GNUD con respecto a la armonización de la recuperación de gastos. | UN | وطلب المتكلمون أيضا من الأمانة أن تواصل العمل مع وكالات اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن تنسيق استرداد التكاليف. |
Información actualizada relativa a la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos | UN | معلومات مستجدة عن سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان لاسترداد التكاليف غير المباشرة |
También ha producido resultados muy satisfactorios en lo que respecta a la recuperación de gastos. | UN | كما أثبت هذا المركز التجاري نجاحه فيما يتعلق باسترداد التكاليف. |
la recuperación de gastos deja de ser un impedimento a las alianzas de colaboración | UN | لا يعود استرداد التكاليف عائقا أمام الشراكات. |
Examen de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos | UN | استعراض سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة |
1. Recuerda la decisión 2005/12 relativa a la recuperación de gastos indirectos para la cofinanciación; | UN | 1 - يشير إلى المقرر 2005/12 بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة للتمويل المشترك؛ |
Adoptó la decisión 2007/15 relativa al examen de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos. | UN | اعتمد المقرر 2007/15 بشأن استعراض سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة. |
Examen de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos | UN | استعراض سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة |
Todos los demás costos seguirán siendo sufragados a través de contribuciones de gobiernos e ingresos derivados de la recuperación de gastos. | UN | وستظل جميع التكاليف الأخرى تُغطَّى من المساهمات الحكومية ومن إيرادات استرداد التكاليف. |
Examen de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos | UN | استعراض سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة |
la recuperación de gastos se aplica generalmente a los gastos indirectos variables para asegurar que todos los gastos imputables se asignen a cada fuente de financiamiento. | UN | ويطبق استرداد التكاليف بصفة عامة على التكاليف غير المباشرة المتغيرة لضمان تحمل كل مصدر تمويل في نهاية الأمر لجميع التكاليف المعزوة إليه. |
Ingresos derivados de la recuperación de gastos - estimaciones para 2008-2009 y 2010-2011 | UN | الإيرادات المتأتية من استرداد التكاليف - التقديرات للفترتين 2008-2009 و 2010-2011 |
Subtotal, otros ingresos derivados de la recuperación de gastos | UN | المجموع الفرعي للإيرادات الأخرى من استرداد التكاليف |
Subtotal, otros ingresos derivados de la recuperación de gastos | UN | المجموع الفرعي للإيرادات الأخرى من استرداد التكاليف |
la recuperación de gastos se estima teniendo en cuenta la proyección de la asistencia a los programas financiada con cargo a otros recursos. | UN | ويقدر استرداد التكاليف على أساس برنامج المساعدة المقترح الممول من الموارد الأخرى. |
Se destacó que era necesario trabajar más para lograr un enfoque común y sistemático en relación con la recuperación de gastos. | UN | وتم التشديد على أنه يجب القيام بمزيد من العمل من أجل التوصل إلى نهج منظم ومشترك لاسترداد التكاليف. |
:: Informe sobre los avances hacia la armonización de la recuperación de gastos | UN | :: التقرير المرحلي عن التقدم المحرز نحو تحقيق المواءمة في ما يتعلق باسترداد التكاليف |
Cambio en la política relativa a la preparación de informes sobre existencias y la recuperación de gastos de la oficina | UN | تغير السياسات المتبعة في مجال الإبلاغ عن المخزون واسترداد التكاليف التي يتكبدها المكتب |
Un objetivo inmediato es aumentar la recaudación de ingresos para mejorar la sostenibilidad del presupuesto de Kosovo. Para ello se potenciarán medidas de recaudación de impuestos y mejoras en la recuperación de gastos del sector de servicios básicos. | UN | ويتمثل الهدف المباشر في زيادة تحصيل الإيرادات لزيادة القدرة على استدامة ميزانية كوسوفو، وذلك بتحسين تدابير جباية الضرائب والقدرة على استرداد التكلفة في قطاع المرافق العامة. |
La nueva ortodoxia favorece la recuperación de gastos y un sistema de pago por servicios, por lo cual hay muchos servicios que quedan fuera del alcance de los pobres. | UN | والنزعة الجديدة في التفكير تحبذ استعادة التكاليف ونهج تقاضي أتعاب مقابل توفير الخدمات، مما جعل الفقراء غير قادرين على الحصول على العديد من الخدمات. |
la recuperación de gastos de asistencia a los programas ascendió a 162 millones de dólares en el bienio 2004-2005, el 6,7% de los gastos de asistencia a los programas financiados con fondos complementarios. | UN | وبلغت التكاليف المستردة من المساعدة البرنامجية 162 مليون دولار في 2004-2005، أي 6.7 في المائة من نفقات المساعدة البرنامجية الممولة من الأموال التكميلية. |