El Servicio de Policía de Dominica también forma parte de la red regional del Caribe y es miembro de Interpol. | UN | كما يشكل جهاز الشرطة في دومينيكا جزءا من الشبكة الإقليمية لمنطقة البحر لكاريبي، وهو عضو في الإنتربول. |
Se reconoció la dedicación del país anfitrión como entidad de coordinación de la red regional. | UN | وجرى التسليم بالتزام البلد المضيف بوصفه مدير مهام الشبكة الإقليمية. |
La Comisión también está formulando un proyecto para fortalecer la capacidad de la red regional de instituciones financieras. | UN | وتعكف اللجنة أيضا على صياغة مشروع لتعزيز قدرة الشبكة الإقليمية للمؤسسات المالية. |
B. El papel de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la CEPA en el establecimiento de la red regional | UN | دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الشبكة الاقليمية |
1. Fomento de la capacidad de la red regional Oficiosa de Organizaciones no Gubernamentales en África (IRENE), Túnez, enero de 2002. | UN | 1 - بناء القدرات للشبكة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية في أفريقيا، تونس العاصمة، كانون الثاني/يناير 2002. |
Los representantes del CREUMHS contribuyeron al establecimiento de la red regional de África oriental. | UN | وكان لممثلي الجماعة تأثير في إقامة الشبكة الإقليمية بشرق أفريقيا. |
El Coordinador de la red regional provisional para Europa oriental y Asia central radica actualmente en París. | UN | وتوجد الشبكة الإقليمية المؤقتة لمنسق أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى في باريس في الوقت الحاضر. |
Reunión de la red regional de funcionarios del ozono; | UN | ● اجتماع الشبكة الإقليمية لمسؤولي الأوزون؛ |
Se imparten seminarios de capacitación a los miembros de la red, y se dictan conferencias de presentación de la red regional. | UN | وتنظَّم لأعضاء الشبكة دورات تدريبية كما تُعقَد مؤتمرات يتم فيها عرض ما تقوم به الشبكة الإقليمية. |
la red regional de Gestión de Crisis funciona en estrecha colaboración con el Servicio Nacional de Gestión de Crisis e Información Telefónica. | UN | وتعمل الشبكة الإقليمية لإدارة الأزمات بتعاون وثيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات. |
Miembro de la Junta consultiva de la red regional de la Alianza Internacional del Asia Sudoriental sobre la violencia contra la mujer en la política. | UN | :: عضوة المجلس الاستشاري، الشبكة الإقليمية الدولية للفريق الاستشاري الدولي لمناهضة العنف ضد المرأة في السياسات |
También formarán parte de la red regional de vigilancia e información sobre terremotos. | UN | وستشكل أيضا جزءا من الشبكة الإقليمية لرصد الزلازل والإبلاغ عنها. |
Se mantiene en comunicación constante con la red regional para Gestión de Crisis, entre otras cosas, y avisa cuando hay plazas de alojamiento vacantes. | UN | وهي تحافظ على إجراء اتصالات يومية مع الشبكة الإقليمية لمعالجة الأزمات، وتبلّغ عن شواغر السكن. |
El Secretario General toma nota de las recomendaciones de la red regional de coordinadores nacionales sobre cuestiones de terrorismo. | UN | ويحيط الأمين العام علماً بالتوصيات الصادرة عن الشبكة الإقليمية للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل الإرهاب. |
A pesar de ello seguía siendo necesario formalizar luego la solicitud por conducto oficial basándose en la información reunida por la red regional o internacional. | UN | وما زال يتعيّن إضفاء الطابع الرسمي على الطلب عن طريق القنوات الرسمية استناداً إلى المعلومات التي تتيحها الشبكة الإقليمية أو الدولية. |
Uso de líneas terrestres alquiladas más baratas para la red regional de voz y datos en el Oriente Medio | UN | استخدام خطوط أرضية مستأجرة أرخص تتألف منها الشبكة الإقليمية للاتصالات الصوتية والبياناتية بالشرق الأوسط |
El papel de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el establecimiento de la red regional | UN | دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ الشبكة الاقليمية |
la red regional trabajaría con el Equipo de Acción sobre Gestión de Desastres. | UN | كما ستعمل الشبكة الاقليمية مع فرقة العمل المعنية بتدبر الكوارث. |
vii) Recursos audiovisuales: mantenimiento y ampliación del proyecto de radiodifusión de la red regional Integrada de Información, incluido el apoyo a la consolidación de la capacidad de las emisoras locales de radio; | UN | ' 7` الموارد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛ |
Los participantes están de acuerdo en que para la red regional y para los países miembros es esencial tener acceso a las distintas opciones tecnológicas necesarias para vigilar y evaluar la desertificación. | UN | واتفق المشتركون على أن من الضروري أن تتاح للشبكة الإقليمية وكذلك البلدان الأعضاء سبل الوصول إلى شتى الخيارات التكنولوجية اللازمة لرصد وتقييم التصحر. |
- Funcionamiento de la red regional de organizaciones no gubernamentales y de asesoramiento jurídico. | UN | تشغيل شبكة إقليمية للمنظمات غير الحكومية والاستشارة القانونية. |
Al preparar el citado estudio, el grupo de tareas había mantenido entrevistas y amplias consultas con la secretaría del Fondo Multilateral, los coordinadores de la red regional, la Secretaría del Ozono y los organismos de ejecución. | UN | وقد أجرت فرقة العمل، في غضون إعداد الدراسة، لقاءات شخصية كثيرة مع أمانة الصندوق متعدد الأطراف ومنسقي الشبكات الإقليمية وأمانة الأوزون والوكالات المنفذة، وتشاورت معهم باستفاضة. |
La gestión y la supervisión de las actividades de los establecimientos de enseñanza general se lleva a cabo en dos niveles: por medio de la dependencia del Ministerio que se encarga de la enseñanza general y de la red regional de departamentos de educación. | UN | ويجري الاضطلاع بالأعمال المتعلقة بإدارة ورصد الأنشطة التي تقوم بها مؤسسات التعليم العام على مستويين، عن طريق الإدارة المسؤولة عن شؤون التعليم العام التابعة للوزارة والشبكة الإقليمية لإدارات التعليم. |
Mandato de la red regional Oficiosa de ONG de las Naciones Unidas | UN | اختصاصات شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية |
la red regional de Información sobre la Sequía y la Desertificación en América Latina y el Caribe (DESELAC) forma parte del programa de acción regional. | UN | تشكل شبكة المعلومات الإقليمية المتعلقة بالجفاف والتصحر لأمريكا اللاتينية والكاريبي جزءاً من برنامج العمل الإقليمي. |