"la red regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشبكة الإقليمية
        
    • الشبكة الاقليمية
        
    • للشبكة الإقليمية
        
    • شبكة إقليمية
        
    • الشبكات الإقليمية
        
    • والشبكة الإقليمية
        
    • شبكة الأمم المتحدة الإقليمية
        
    • شبكة المعلومات الإقليمية
        
    El Servicio de Policía de Dominica también forma parte de la red regional del Caribe y es miembro de Interpol. UN كما يشكل جهاز الشرطة في دومينيكا جزءا من الشبكة الإقليمية لمنطقة البحر لكاريبي، وهو عضو في الإنتربول.
    Se reconoció la dedicación del país anfitrión como entidad de coordinación de la red regional. UN وجرى التسليم بالتزام البلد المضيف بوصفه مدير مهام الشبكة الإقليمية.
    La Comisión también está formulando un proyecto para fortalecer la capacidad de la red regional de instituciones financieras. UN وتعكف اللجنة أيضا على صياغة مشروع لتعزيز قدرة الشبكة الإقليمية للمؤسسات المالية.
    B. El papel de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la CEPA en el establecimiento de la red regional UN دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الشبكة الاقليمية
    1. Fomento de la capacidad de la red regional Oficiosa de Organizaciones no Gubernamentales en África (IRENE), Túnez, enero de 2002. UN 1 - بناء القدرات للشبكة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية في أفريقيا، تونس العاصمة، كانون الثاني/يناير 2002.
    Los representantes del CREUMHS contribuyeron al establecimiento de la red regional de África oriental. UN وكان لممثلي الجماعة تأثير في إقامة الشبكة الإقليمية بشرق أفريقيا.
    El Coordinador de la red regional provisional para Europa oriental y Asia central radica actualmente en París. UN وتوجد الشبكة الإقليمية المؤقتة لمنسق أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى في باريس في الوقت الحاضر.
    Reunión de la red regional de funcionarios del ozono; UN ● اجتماع الشبكة الإقليمية لمسؤولي الأوزون؛
    Se imparten seminarios de capacitación a los miembros de la red, y se dictan conferencias de presentación de la red regional. UN وتنظَّم لأعضاء الشبكة دورات تدريبية كما تُعقَد مؤتمرات يتم فيها عرض ما تقوم به الشبكة الإقليمية.
    la red regional de Gestión de Crisis funciona en estrecha colaboración con el Servicio Nacional de Gestión de Crisis e Información Telefónica. UN وتعمل الشبكة الإقليمية لإدارة الأزمات بتعاون وثيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات.
    Miembro de la Junta consultiva de la red regional de la Alianza Internacional del Asia Sudoriental sobre la violencia contra la mujer en la política. UN :: عضوة المجلس الاستشاري، الشبكة الإقليمية الدولية للفريق الاستشاري الدولي لمناهضة العنف ضد المرأة في السياسات
    También formarán parte de la red regional de vigilancia e información sobre terremotos. UN وستشكل أيضا جزءا من الشبكة الإقليمية لرصد الزلازل والإبلاغ عنها.
    Se mantiene en comunicación constante con la red regional para Gestión de Crisis, entre otras cosas, y avisa cuando hay plazas de alojamiento vacantes. UN وهي تحافظ على إجراء اتصالات يومية مع الشبكة الإقليمية لمعالجة الأزمات، وتبلّغ عن شواغر السكن.
    El Secretario General toma nota de las recomendaciones de la red regional de coordinadores nacionales sobre cuestiones de terrorismo. UN ويحيط الأمين العام علماً بالتوصيات الصادرة عن الشبكة الإقليمية للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل الإرهاب.
    A pesar de ello seguía siendo necesario formalizar luego la solicitud por conducto oficial basándose en la información reunida por la red regional o internacional. UN وما زال يتعيّن إضفاء الطابع الرسمي على الطلب عن طريق القنوات الرسمية استناداً إلى المعلومات التي تتيحها الشبكة الإقليمية أو الدولية.
    Uso de líneas terrestres alquiladas más baratas para la red regional de voz y datos en el Oriente Medio UN استخدام خطوط أرضية مستأجرة أرخص تتألف منها الشبكة الإقليمية للاتصالات الصوتية والبياناتية بالشرق الأوسط
    El papel de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico en el establecimiento de la red regional UN دور مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ الشبكة الاقليمية
    la red regional trabajaría con el Equipo de Acción sobre Gestión de Desastres. UN كما ستعمل الشبكة الاقليمية مع فرقة العمل المعنية بتدبر الكوارث.
    vii) Recursos audiovisuales: mantenimiento y ampliación del proyecto de radiodifusión de la red regional Integrada de Información, incluido el apoyo a la consolidación de la capacidad de las emisoras locales de radio; UN ' 7` الموارد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛
    Los participantes están de acuerdo en que para la red regional y para los países miembros es esencial tener acceso a las distintas opciones tecnológicas necesarias para vigilar y evaluar la desertificación. UN واتفق المشتركون على أن من الضروري أن تتاح للشبكة الإقليمية وكذلك البلدان الأعضاء سبل الوصول إلى شتى الخيارات التكنولوجية اللازمة لرصد وتقييم التصحر.
    - Funcionamiento de la red regional de organizaciones no gubernamentales y de asesoramiento jurídico. UN تشغيل شبكة إقليمية للمنظمات غير الحكومية والاستشارة القانونية.
    Al preparar el citado estudio, el grupo de tareas había mantenido entrevistas y amplias consultas con la secretaría del Fondo Multilateral, los coordinadores de la red regional, la Secretaría del Ozono y los organismos de ejecución. UN وقد أجرت فرقة العمل، في غضون إعداد الدراسة، لقاءات شخصية كثيرة مع أمانة الصندوق متعدد الأطراف ومنسقي الشبكات الإقليمية وأمانة الأوزون والوكالات المنفذة، وتشاورت معهم باستفاضة.
    La gestión y la supervisión de las actividades de los establecimientos de enseñanza general se lleva a cabo en dos niveles: por medio de la dependencia del Ministerio que se encarga de la enseñanza general y de la red regional de departamentos de educación. UN ويجري الاضطلاع بالأعمال المتعلقة بإدارة ورصد الأنشطة التي تقوم بها مؤسسات التعليم العام على مستويين، عن طريق الإدارة المسؤولة عن شؤون التعليم العام التابعة للوزارة والشبكة الإقليمية لإدارات التعليم.
    Mandato de la red regional Oficiosa de ONG de las Naciones Unidas UN اختصاصات شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية
    la red regional de Información sobre la Sequía y la Desertificación en América Latina y el Caribe (DESELAC) forma parte del programa de acción regional. UN تشكل شبكة المعلومات الإقليمية المتعلقة بالجفاف والتصحر لأمريكا اللاتينية والكاريبي جزءاً من برنامج العمل الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus