ويكيبيديا

    "la reforma de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إصلاح الأمم المتحدة
        
    • بإصلاح الأمم المتحدة
        
    • لإصلاح الأمم المتحدة
        
    • وإصلاح الأمم المتحدة
        
    • إصلاحات الأمم المتحدة
        
    • الإصلاح في الأمم المتحدة
        
    • اصﻻح اﻷمم المتحدة
        
    • إصلاح للأمم المتحدة
        
    • إصلاح منظومة الأمم المتحدة
        
    • يتعلق بإصﻻح اﻷمم المتحدة
        
    • مسألة إصﻻح اﻷمم المتحدة
        
    • فإصلاح الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وإصلاحها
        
    • أن يكون إصﻻح اﻷمم المتحدة
        
    • الإصلاح الذي تضطلع به الأمم المتحدة
        
    En este contexto general, encomiamos y apoyamos los esfuerzos del Secretario General para emprender la reforma de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق العام نثني على جهود الأمين العام الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة ونؤيد تلك الجهود.
    Esta Cumbre nos ofrece una oportunidad preciosa y propicia para dar nuevo impulso a la reforma de las Naciones Unidas. UN ومؤتمر القمة هذا يتيح فرصة ثمينة وحسنة التوقيت لتعطي عملية إصلاح الأمم المتحدة دفعا جديدا إلى الأمم.
    la reforma de las Naciones Unidas ocupa el primer lugar de nuestro programa en este período de sesiones. UN وإن إصلاح الأمم المتحدة يندرج في طليعة المسائل المطروحة في جدول أعمالنا في هذه الدورة.
    También por estas razones la reforma de las Naciones Unidas es imperativa. UN ولهذه الأسباب أيضا، من الضرورة القصوى القيام بإصلاح الأمم المتحدة.
    Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre la reforma de las Naciones Unidas y la ampliación del UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لإصلاح الأمم المتحدة واللجنة المعنية بتوسيع عضوية مجلس الأمن
    Trece años después del inicio del debate sobre la reforma de las Naciones Unidas, ha llegado el momento de avanzar con cambios más profundos. UN لقد مضى 13 عاما على انطلاق المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا.
    Naturalmente, la reforma de las Naciones Unidas parece estar en el programa de todos. UN وبطبيعة الحال، فإن إصلاح الأمم المتحدة يبدو أنه على جدول أعمال الجميع.
    Entre tanto, no debemos perder de vista el hecho de que la reforma de las Naciones Unidas debe ser exhaustiva y multisectorial. UN وفي نفس الوقت، يجب ألا يغيب عن بالنا أنه من الضروري أن يكون إصلاح الأمم المتحدة شاملا ومتعدد القطاعات.
    Etiopía sigue considerando que la reforma de las Naciones Unidas es importantísima. UN وما زالت إثيوبيا تعلق أهمية كبرى على إصلاح الأمم المتحدة.
    La reforma del sistema de administración de justicia no debería considerase aisladamente del total de la reforma de las Naciones Unidas. UN ولا ينبغي النظر إلى إصلاح نظام إقامة العدالة بمعزل عن كل المجموعة المتكاملة من تدابير إصلاح الأمم المتحدة.
    Camboya considera que la reforma de las Naciones Unidas debe ser completa. UN وكمبوديا ترى أن إصلاح الأمم المتحدة يجب أن يكون شاملا.
    la reforma de las Naciones Unidas no puede limitarse a la Secretaría si la Organización tiene que asumir los retos que tiene ante sí. UN ولا يمكن أن يكون إصلاح الأمم المتحدة مقتصرا على إصلاح الأمانة العامة إذا أرادت المنظمة أن تتصدى للتحديات التي تواجهها.
    El statu quo sobre la reforma de las Naciones Unidas no es sostenible ni satisfactorio. UN والأمر القائم بشأن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن استمراره ولا يبعث على الرضا.
    Así pues, la reforma de las Naciones Unidas en ese contexto es aún más importante. UN وبالتالي، أصبح إصلاح الأمم المتحدة في هذا السياق ضروريا أكثر من ذي قبل.
    Es necesario que dicho mecanismo asigne más eficientemente los recursos comerciales disponibles, contribuyendo así a la reforma de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن هذه الآلية يجب أن تخصص الموارد المتاحة للتجارة بكفاءة أكبر، بما يسهم في إصلاح الأمم المتحدة.
    Quisiera reiterar que la reforma de las Naciones Unidas quedará incompleta sin la reforma estructural del Consejo de Seguridad. UN وأود أن أؤكد مجددا على أن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا بدون إصلاح هيكلي لمجلس الأمن.
    Los miembros conocen bien la labor de Australia en la reforma de las Naciones Unidas. UN والأعضاء سوف يألفون ما تبذله أستراليا من جهد فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    Sólo así podrán abordarse las cuestiones relativas a la reforma de las Naciones Unidas. UN وعلى هذا الأساس وحده يمكن النظر في المسائل المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة.
    Hay sobre el tapete importantes propuestas para la reforma de las Naciones Unidas. UN وهناك اقتراحات مهمة لإصلاح الأمم المتحدة مطروحة فعلا على بساط البحث.
    El Gobierno del Iraq concede gran importancia a la reforma de las Naciones Unidas, en particular del Consejo de Seguridad, para mejorar su desempeño. UN إن حكومة العراق تولي أهمية كبيرة لإصلاح الأمم المتحدة بالشكل الذي يؤدي إلى تطوير أدائها، وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن.
    la reforma de las Naciones Unidas es naturalmente indispensable. UN وإصلاح الأمم المتحدة شيء أساسي بطبيعة الحال.
    Lamentablemente, la reforma de las Naciones Unidas se está llevando a cabo con un ritmo tan lento, que frustra esa labor, socava su eficacia y daña su credibilidad. UN لكن لسوء الحظ تسير إصلاحات الأمم المتحدة بسرعة بطيئة الأمر الذي يعرقل عملها وينسف فعاليتها ويضر بمصداقيتها.
    Un resultado de esta índole estaría en consonancia con nuestra opinión de que la reforma de las Naciones Unidas es un proceso en curso. UN وهذه النتيجة تنسجم مع وجهة نظرنا بأن عملية الإصلاح في الأمم المتحدة عملية متواصلة.
    Ese es un derecho de África, independientemente de la reforma de las Naciones Unidas o la ampliación del Consejo de Seguridad. UN هذا حقها حتى بدون أي إصلاح للأمم المتحدة أو توسيع للمجلس.
    En el nuevo informe del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas, el Secretario General subraya que nunca se ha sentido la necesidad de contar con una institución multilateral fuerte, con más fuerza que en la actualidad, en la era de la mundialización. UN يؤكد الأمين العام في تقريره الجديد عن إصلاح منظومة الأمم المتحدة على أن الحاجة إلى مؤسسة قوية ومتعددة الأطراف لم تتبدى قط بمثل هذه الشدة التي نشعر بها الآن في حقبة العولمة.
    la reforma de las Naciones Unidas es una cuestión urgente; en realidad, estamos corriendo una carrera contra el tiempo. UN فإصلاح الأمم المتحدة مسألة ملحة فعلا؛ ونحن في الواقع في سباق مع الزمن.
    Sr. Sychov (Belarús) (habla en ruso): La delegación de a República de Belarús confiere gran importancia al fortalecimiento y la reforma de las Naciones Unidas. UN السيد سيكوف (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يولي وفد جمهورية بيلاروس أهمية كبيرة لتعزيز الأمم المتحدة وإصلاحها.
    En vista de lo antedicho, la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en su calidad de secretaría del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, seguirá concentrando su labor en el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes y el aumento de la coherencia estratégica del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de traducir la reforma de las Naciones Unidas en resultados a nivel de los países. UN 104 - وفي ضوء ما ذكر أعلاه، سيستمر مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية- بصفته أمانة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية - في التركيز على تقوية نظام المنسق المقيم وتعزيز التماسك الاستراتيجي لنظام الأمم المتحدة الإنمائي لمواصلة ترجمة الإصلاح الذي تضطلع به الأمم المتحدة إلى نتائج على مستوى القطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد