Como sugiere la experiencia de otros países, la reforma del derecho penal debe ser evaluada y estudiada con detenimiento. | UN | وكما تشير إلى ذلك التجربة في بلدان أخرى فإن إصلاح القانون الجنائي يتطلب بحثاً ودراسة مترويين. |
ii) Seminario sobre las tendencias internacionales de la reforma del derecho penal; | UN | `2` حلقة دراسية حول الاتجاهات الدولية في إصلاح القانون الجنائي؛ |
1988 hasta la fecha Miembro e integrante del directorio de la Sociedad para la reforma del derecho Penal, Vancouver, Canadá. | UN | ١٩٨٨ حتى اﻵن عضو في جمعية إصلاح القانون الجنائي وأحد مديريها، فانكوفر، كندا |
Miembro de la Sociedad para la reforma del derecho Penal en los Países de Common Law. | UN | عضو الجمعية المعنية بإصلاح القانون الجنائي في بلدان القانون العام. |
1989 Seminario del Grupo Parlamentario malgache sobre la reforma del derecho de familia, Antananarivo | UN | الحلقة الدراسية للمجموعة البرلمانية المغاشية حول إصلاح قانون اﻷسرة، أنتاناناريفو، ٩٨٩١ |
1997 Medalla Honoraria de la Sociedad Internacional para la reforma del derecho Penal. | UN | مُنح ميدالية الشرف من الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي. |
Miembro de la Sociedad para la reforma del derecho Penal en los países de Common Law | UN | جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام |
La Comisión Estatal China de Reforma del Sistema Económico está organizando en Beijing un seminario internacional sobre la reforma del derecho económico de China bajo los auspicios de la mencionada División. | UN | وتقوم اللجنة الحكومية الصينية المعنية بإصلاح النظام الاقتصادي بتنظيم حلقة دراسية دولية عن إصلاح القانون الاقتصادي للصين في بيجين تحت رعاية شعبة شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
En segundo lugar la OSSI recomendó que la secretaría aumentara el alcance y la amplitud de sus servicios de asistencia técnica en la esfera de la reforma del derecho mercantil. | UN | وثانيا، أوصى المكتب بضرورة أن تزيد الأمانة نطاق وعمق المساعدة التي تقدمها في مجال إصلاح القانون التجاري. |
Miembro de la Sociedad para la reforma del derecho Penal en los Países de Derecho Consuetudinario. | UN | عضو في جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام |
Los resultados de la Reunión reafirmaron la utilidad de las reglas y normas de las Naciones Unidas para la reforma del derecho nacional y el fortalecimiento de las instituciones de justicia penal. | UN | وأكدت نتائج الاجتماع على فائدة معايير الأمم المتحدة وقواعدها في إصلاح القانون الداخلي ودعم مؤسسات العدالة الجنائية. |
Por lo tanto, un elemento importante de la reforma del derecho penal ha sido erigir a la violencia doméstica en delito separado. | UN | وعليه هناك عنصر هام في إصلاح القانون الجنائي يهدف إلى جعل العنف المنزلي جريمة منفصلة. |
Influye en la evolución de la reforma del derecho internacional y determina el futuro de la profesión jurídica a escala mundial. | UN | وتؤثر الرابطة على تطور إصلاح القانون الدولي وتحدد مستقبل مهنة القانون في العالم. |
1997 Miembro electo de la Junta Directiva de la Sociedad Internacional para la reforma del derecho Penal. | UN | عضو منتخب في هيئة مديري الرابطة الدولية المعنية بإصلاح القانون الجنائي. |
1997 Miembro electo de la Junta Directiva de la Sociedad Internacional para la reforma del derecho Penal. | UN | عضو منتخب في هيئة مديري الجمعية الدولية المعنية بإصلاح القانون الجنائي. |
La Unión Europea espera que la nueva Comisión Preparatoria de la reforma del derecho y la Justicia, cuya creación ha financiado, favorecerá la redacción de un proyecto de reforma judicial y el fortalecimiento de las instituciones de este sector. | UN | ويأمل الاتحاد اﻷوروبــي أن تقــوم اللجنة المعنية بإصلاح القانون والعدالة، التي مول إنشاءها، بالتشجيع على إعداد مشروع نص بشأن إصلاح الدوائر القضائية وتعزيز المؤسسات في هذا القطاع. |
la reforma del derecho de familia, que fue promulgada en 1975, otorga a la mujer plena igualdad de derechos en el matrimonio. | UN | وقد أعطى إصلاح قانون اﻷسرة الصادر في ١٩٧٥، للنساء المساواة الكاملة في الزواج. |
En la actualidad, la protección jurídica y administrativa se garantiza mediante la reforma del derecho de familia y la planificación de su ejecución y aplicación apropiada. | UN | وتكفل حالياً الحمايتين القانونية والإدارية عن طريق إصلاح قانون الأسرة وتنفيذه وتطبيقه على الوجه الصحيح. |
Abogado; Magistrado superior; Miembro de la Sociedad Internacional para la reforma del derecho Penal; Presidente del Foro de África Meridional contra la Corrupción (SAFAC). | UN | محامي مرافعات؛ قاضي صلح أقدم؛ عضو في الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي؛ رئيس محفل الجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد |
Durante su estancia en esta Universidad trabajó también como profesor asociado del Centro Internacional para la reforma del derecho Penal y la Política de Justicia Penal. | UN | وفي أثناء عمله في جامعة بريتـيش كولومبيا، انضم أيضا كمعاون أقدم إلى المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي وسياسات العدالة الجنائية. |
La experiencia nos enseña que hay buenas razones para promover las posiciones que favorecen la reforma del derecho de veto con miras a limitar su ejercicio. | UN | وتعلمنا التجربة بأن هناك سببا وجيها للدفع قدما بالمواقف المؤيدة لإصلاح حق النقض بهدف الحد من ممارسته. |
Es evidente que la reforma del derecho mercantil, basada en instrumentos internacionales armonizados, influye en la capacidad de los emprendedores de todos los Estados para participar en el comercio internacional. | UN | ولإصلاح القانون التجاري، الذي يستند إلى صكوك دولية مناسقة، تأثير واضح في قدرة أصحاب المشاريع في جميع الدول على المشاركة في التجارة الدولية. |