"la reforma del derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إصلاح القانون
        
    • بإصلاح القانون
        
    • إصلاح قانون
        
    • لإصلاح القانون
        
    • إصﻻح القوانين
        
    • لإصلاح حق
        
    • اﻻصﻻحات القانونية
        
    • ولإصلاح القانون
        
    • إصﻻح قانون العقوبات
        
    • وإصﻻح قانون
        
    Como sugiere la experiencia de otros países, la reforma del derecho penal debe ser evaluada y estudiada con detenimiento. UN وكما تشير إلى ذلك التجربة في بلدان أخرى فإن إصلاح القانون الجنائي يتطلب بحثاً ودراسة مترويين.
    ii) Seminario sobre las tendencias internacionales de la reforma del derecho penal; UN `2` حلقة دراسية حول الاتجاهات الدولية في إصلاح القانون الجنائي؛
    1988 hasta la fecha Miembro e integrante del directorio de la Sociedad para la reforma del derecho Penal, Vancouver, Canadá. UN ١٩٨٨ حتى اﻵن عضو في جمعية إصلاح القانون الجنائي وأحد مديريها، فانكوفر، كندا
    Miembro de la Sociedad para la reforma del derecho Penal en los Países de Common Law. UN عضو الجمعية المعنية بإصلاح القانون الجنائي في بلدان القانون العام.
    1989 Seminario del Grupo Parlamentario malgache sobre la reforma del derecho de familia, Antananarivo UN الحلقة الدراسية للمجموعة البرلمانية المغاشية حول إصلاح قانون اﻷسرة، أنتاناناريفو، ٩٨٩١
    1997 Medalla Honoraria de la Sociedad Internacional para la reforma del derecho Penal. UN مُنح ميدالية الشرف من الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي.
    Miembro de la Sociedad para la reforma del derecho Penal en los países de Common Law UN جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام
    La Comisión Estatal China de Reforma del Sistema Económico está organizando en Beijing un seminario internacional sobre la reforma del derecho económico de China bajo los auspicios de la mencionada División. UN وتقوم اللجنة الحكومية الصينية المعنية بإصلاح النظام الاقتصادي بتنظيم حلقة دراسية دولية عن إصلاح القانون الاقتصادي للصين في بيجين تحت رعاية شعبة شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    En segundo lugar la OSSI recomendó que la secretaría aumentara el alcance y la amplitud de sus servicios de asistencia técnica en la esfera de la reforma del derecho mercantil. UN وثانيا، أوصى المكتب بضرورة أن تزيد الأمانة نطاق وعمق المساعدة التي تقدمها في مجال إصلاح القانون التجاري.
    Miembro de la Sociedad para la reforma del derecho Penal en los Países de Derecho Consuetudinario. UN عضو في جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام
    Los resultados de la Reunión reafirmaron la utilidad de las reglas y normas de las Naciones Unidas para la reforma del derecho nacional y el fortalecimiento de las instituciones de justicia penal. UN وأكدت نتائج الاجتماع على فائدة معايير الأمم المتحدة وقواعدها في إصلاح القانون الداخلي ودعم مؤسسات العدالة الجنائية.
    Por lo tanto, un elemento importante de la reforma del derecho penal ha sido erigir a la violencia doméstica en delito separado. UN وعليه هناك عنصر هام في إصلاح القانون الجنائي يهدف إلى جعل العنف المنزلي جريمة منفصلة.
    Influye en la evolución de la reforma del derecho internacional y determina el futuro de la profesión jurídica a escala mundial. UN وتؤثر الرابطة على تطور إصلاح القانون الدولي وتحدد مستقبل مهنة القانون في العالم.
    1997 Miembro electo de la Junta Directiva de la Sociedad Internacional para la reforma del derecho Penal. UN عضو منتخب في هيئة مديري الرابطة الدولية المعنية بإصلاح القانون الجنائي.
    1997 Miembro electo de la Junta Directiva de la Sociedad Internacional para la reforma del derecho Penal. UN عضو منتخب في هيئة مديري الجمعية الدولية المعنية بإصلاح القانون الجنائي.
    La Unión Europea espera que la nueva Comisión Preparatoria de la reforma del derecho y la Justicia, cuya creación ha financiado, favorecerá la redacción de un proyecto de reforma judicial y el fortalecimiento de las instituciones de este sector. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبــي أن تقــوم اللجنة المعنية بإصلاح القانون والعدالة، التي مول إنشاءها، بالتشجيع على إعداد مشروع نص بشأن إصلاح الدوائر القضائية وتعزيز المؤسسات في هذا القطاع.
    la reforma del derecho de familia, que fue promulgada en 1975, otorga a la mujer plena igualdad de derechos en el matrimonio. UN وقد أعطى إصلاح قانون اﻷسرة الصادر في ١٩٧٥، للنساء المساواة الكاملة في الزواج.
    En la actualidad, la protección jurídica y administrativa se garantiza mediante la reforma del derecho de familia y la planificación de su ejecución y aplicación apropiada. UN وتكفل حالياً الحمايتين القانونية والإدارية عن طريق إصلاح قانون الأسرة وتنفيذه وتطبيقه على الوجه الصحيح.
    Abogado; Magistrado superior; Miembro de la Sociedad Internacional para la reforma del derecho Penal; Presidente del Foro de África Meridional contra la Corrupción (SAFAC). UN محامي مرافعات؛ قاضي صلح أقدم؛ عضو في الجمعية الدولية لإصلاح القانون الجنائي؛ رئيس محفل الجنوب الأفريقي لمكافحة الفساد
    Durante su estancia en esta Universidad trabajó también como profesor asociado del Centro Internacional para la reforma del derecho Penal y la Política de Justicia Penal. UN وفي أثناء عمله في جامعة بريتـيش كولومبيا، انضم أيضا كمعاون أقدم إلى المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي وسياسات العدالة الجنائية.
    La experiencia nos enseña que hay buenas razones para promover las posiciones que favorecen la reforma del derecho de veto con miras a limitar su ejercicio. UN وتعلمنا التجربة بأن هناك سببا وجيها للدفع قدما بالمواقف المؤيدة لإصلاح حق النقض بهدف الحد من ممارسته.
    Es evidente que la reforma del derecho mercantil, basada en instrumentos internacionales armonizados, influye en la capacidad de los emprendedores de todos los Estados para participar en el comercio internacional. UN ولإصلاح القانون التجاري، الذي يستند إلى صكوك دولية مناسقة، تأثير واضح في قدرة أصحاب المشاريع في جميع الدول على المشاركة في التجارة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus