Los ensayos nucleares realizados por el Pakistán ponen en peligro la estabilidad mundial, pero especialmente la seguridad de la región de Asia meridional. | UN | والتجارب النووية التي قامت بها باكستان تعرض للخطر استقرار العالم، ولكن تعرض للخطر بشكل خاص اﻷمن في منطقة جنوب آسيا. |
Por ejemplo, en la región de Asia meridional ha adquirido una especial importancia el giro estratégico hacia el fortalecimiento de los sistemas. | UN | على سبيل المثال، فإن التحول الاستراتيجي إلى زيادة التركيز على تعزيز النظم يبرز بشكل واضح في منطقة جنوب آسيا. |
En el curso práctico participaron estudiosos de toda la región de Asia meridional y se esperaba tener los borradores definitivos de los estudios para finales de año. | UN | وشارك دارسون من مختلف أنحاء منطقة جنوب آسيا في حلقة العمل. وينتظر أن تصدر المسودات النهائية للدراسات بحلول نهاية العام. |
En el curso práctico participaron estudiosos de toda la región de Asia meridional y se esperaba tener los borradores definitivos de los estudios para finales de año. | UN | وشارك دارسون من مختلف أنحاء منطقة جنوب آسيا في حلقة العمل. وينتظر أن تصدر المسودات النهائية للدراسات بحلول نهاية العام. |
El Instituto lleva a cabo actividades de promoción a escala mundial, prestando especial atención a la región de Asia meridional. | UN | يضطلع المعهد بأعمال الدعوة على صعيد العالم مع التركيز بشكل خاص على منطقة جنوب آسيا. |
La Oficina de la región de Asia meridional se trasladó de Londres a Nueva Delhi a comienzos de 2004, para estar en la región a la que sirve. | UN | انتقل مكتب منطقة جنوب آسيا من لندن إلى نيودلهي في أوائل عام 2004، حتى يكون في المنطقة التي يخدمها. |
El informe contiene datos detallados y precisos sobre el estado de la desertificación en la región de Asia meridional, que engloba a ocho países con una población total de más de mil millones de habitantes. | UN | ويشتمل التقرير على بيانات تفصيلية ودقيقة عن حالة التصحر في منطقة جنوب آسيا التي تضم ثمانية بلدان، مجموع سكانها أكثر مـن بليون نسمة. |
Con la adición de un asesor económico regional en la región de Asia meridional se reforzó aún más la capacidad del UNICEF para ocuparse de cuestiones macroeconómicas y de sus consecuencias sobre el sector social y la determinación de los costos de los programas. | UN | وكان من شأن إضافة مستشار اقتصادي اقليمي إلى منطقة جنوب آسيا أن تعززت قدرة اليونيسيف على معالجة مسائل الاقتصاد الكلي وآثارها بالنسبة للقطاع الاجتماعي وتحديد التكلفة البرنامجية. |
Esta es la misma cuestión mencionada en el punto 5), pero se refiere aquí a la región de " Asia meridional " . | UN | هذه هي نفس المسألة المشار إليها في النقطة 5، لكن مع الإشارة إلى منطقة `جنوب آسيا ' . |
Sri Lanka es el país de la región de Asia meridional que ofrece una protección social más amplia. | UN | 41- يوجد لدى سري لانكا أوسع شبكة للحماية الاجتماعية في منطقة جنوب آسيا. |
la región de Asia meridional ha ultimado un conjunto de herramientas simplificadas de evaluación de la perspectiva de género sobre la base de los exámenes y las actividades de creación de capacidad realizados en Nepal y el Pakistán. | UN | وصممت منطقة جنوب آسيا مجموعة أدوات موحدة لتقييم الجنسانية استنادا إلى الاستعراضات وممارسات بناء القدرات التي أجريت في نيبال وباكستان. |
La Federación de la región de Asia meridional recibe ayuda financiera de gobiernos, fideicomisos y fundaciones, con inclusión de la Comisión Europea y el Fondo de Población de las Naciones Unidas para proyectos especiales. | UN | يتلقى الاتحاد في منطقة جنوب آسيا الدعم المالي من الحكومات والصناديق الاستئمانية والمؤسسات، بما في ذلك المفوضية الأوروبية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، من أجل تنفيذ المشاريع الخاصة. |
:: En 2011 la Federación de la región de Asia meridional acogió con agrado la orientación del examen ministerial anual del Consejo Económico y Social sobre el cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la educación. | UN | :: في عام 2011، رحب الاتحاد في منطقة جنوب آسيا بتركيز الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم. |
El Comité Ejecutivo del Protocolo de Montreal aprobó en su 39ª reunión el proyecto " Prevención del comercio ilícito de SAO en la región de Asia meridional " , que era una ampliación del proyecto para Asia sudoriental y el Pacífico. | UN | ووافقت اللجنة التنفيذية لبروتوكول مونتريال خلال اجتماعها التاسع والثلاثين، على مشروع " تلافي التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون في إقليم جنوب آسيا ليكون امتداداً لمشروع جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ " . |
En 1989, todo el Golfo fue designado reserva de biosfera, con lo que pasó a constituir la primera zona marina de conservación de este tipo en la India y la región de Asia meridional. | UN | وفي عام 1989، تم تعيين خليج مانار بأكمله بوصفه محمية للغلاف الحيوي، ليصبح بذلك أول منطقة محمية بحرية من نوعها في الهند ومنطقة جنوب آسيا. |