Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Esos cambios inciden en el medio ambiente y en la población de la región del Ártico y repercuten en el resto del mundo. | UN | وتؤثر تلك التغييرات على البيئة والبشر في المنطقة القطبية الشمالية كما أن لها آثارا على العالم بأسره. |
Más de la mitad de la región del Ártico es océano y la Evaluación de los efectos del cambio climático en el Ártico presta especial atención a las cuestiones costeras y marinas. | UN | وأكثر من نصف المنطقة القطبية الشمالية عبارة عن محيط، ويولي تقييم آثار المناخ في منطقة القطب الشمالي اهتماما خاصا للمسائل الساحلية والبحرية. |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
Desarrollo sostenible de la región del Ártico | UN | التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي |
la región del Ártico desempeñaba una función fundamental en la circulación oceánica y atmosférica mundiales, y en general en el mantenimiento del equilibrio ecológico mundial. | UN | وقال إن منطقة القطب الشمالي تؤدي دوراً رئيسياً في الدوران البحري والجوي العالمي وبصفة عامة في المحافظة على التوازن الايكولوجي العالمي. |
El cambio climático ya constituye una amenaza para la supervivencia de la cultura de las comunidades indígenas de la región del Ártico. | UN | ويهدد تغير المناخ بالفعل البقاء الثقافي لمجتمعات الشعوب الأصلية في منطقة القطب الشمالي. |
Se prevé una elevada exposición en las zonas contaminadas existentes en todo el mundo y en la región del Ártico. | UN | ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي. |
Se prevé una elevada exposición en las zonas contaminadas existentes en todo el mundo y en la región del Ártico. | UN | ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي. |
El estudio destaca las cuestiones prioritarias, las actividades en curso y la necesidad de que cada uno de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente siga trabajando en el futuro en la región del Ártico. | UN | وتبرز الدراسة القضايا ذات الأولوية والأنشطة المستمرة والحاجة للعمل في المستقبل لكل واحد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المنطقة القطبية الشمالية. |
la región del Ártico soporta hoy una carga desproporcionada de los efectos nocivos de ciertas actividades industriales, especialmente las relacionadas con la energía y la producción, el uso y la eliminación de los productos químicos. | UN | إن المنطقة القطبية الشمالية تنوء اليوم بعبء لا يتناسب مع حجمها من الآثار الضارة لأنشطة صناعية معينة، وبخاصة تلك التأثيرات المرتبطة بإنتاج الطاقة والمواد الكيماوية واستخدامها والتخلص منها. |
En consecuencia, los Estados de la región del Ártico deben prever medidas para adaptar las estructuras socioeconómicas a los cambios climáticos. | UN | وبهذه الطريقة، يتعين على السلطات الحاكمة في المنطقة القطبية الشمالية أن تعمل على تكييف الإطار الاجتماعي والاقتصادي مع تغيرات المناخ. |
Por lo tanto, los Estados ajenos a la región del Ártico no eran indiferentes a la necesidad de solucionar los problemas con que se enfrenta dicha región. | UN | وتبعاً لذلك، لا يسع الدول غير القطبية الشمالية أن تظل غير عابئة بالحاجة إلى معالجة المشاكل التي تواجه منطقة القطب الشمالي. |
Se han documentado altos niveles de beta-HCH en los alimentos en la región del Ártico (AMAP,2004). De 1990 a 2001 se analizaron los alimentos de subsistencia en comunidades de Alaska para determinar el HCH total y calcular la ingesta dietética de la población autóctona. | UN | وتوجد وثائق عن وجود مستويات عالية من بيتا - HCH لمنطقة القطب الشمالي (AMAP، 2004) وقد تم تحليل أغذية الكفاف الموجودة لدى مجموعات ألاسكا المحلية من السنوات 1990-2001 للكشف عن مجموع HCH لأجل تقدير المتحصلات من الأغذية من جانب السكان الأصليين. |