"la región del ártico" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة القطب الشمالي
        
    • المنطقة القطبية الشمالية
        
    • القطبية الشمالية أن
        
    • لمنطقة القطب الشمالي
        
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Esos cambios inciden en el medio ambiente y en la población de la región del Ártico y repercuten en el resto del mundo. UN وتؤثر تلك التغييرات على البيئة والبشر في المنطقة القطبية الشمالية كما أن لها آثارا على العالم بأسره.
    Más de la mitad de la región del Ártico es océano y la Evaluación de los efectos del cambio climático en el Ártico presta especial atención a las cuestiones costeras y marinas. UN وأكثر من نصف المنطقة القطبية الشمالية عبارة عن محيط، ويولي تقييم آثار المناخ في منطقة القطب الشمالي اهتماما خاصا للمسائل الساحلية والبحرية.
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    Desarrollo sostenible de la región del Ártico UN التنمية المستدامة في منطقة القطب الشمالي
    la región del Ártico desempeñaba una función fundamental en la circulación oceánica y atmosférica mundiales, y en general en el mantenimiento del equilibrio ecológico mundial. UN وقال إن منطقة القطب الشمالي تؤدي دوراً رئيسياً في الدوران البحري والجوي العالمي وبصفة عامة في المحافظة على التوازن الايكولوجي العالمي.
    El cambio climático ya constituye una amenaza para la supervivencia de la cultura de las comunidades indígenas de la región del Ártico. UN ويهدد تغير المناخ بالفعل البقاء الثقافي لمجتمعات الشعوب الأصلية في منطقة القطب الشمالي.
    Se prevé una elevada exposición en las zonas contaminadas existentes en todo el mundo y en la región del Ártico. UN ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي.
    Se prevé una elevada exposición en las zonas contaminadas existentes en todo el mundo y en la región del Ártico. UN ويتوقع حدوث تعرض شديد في المناطق الملوثة التي ما زالت قائمة في مختلف أنحاء العالم وفي منطقة القطب الشمالي.
    El estudio destaca las cuestiones prioritarias, las actividades en curso y la necesidad de que cada uno de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente siga trabajando en el futuro en la región del Ártico. UN وتبرز الدراسة القضايا ذات الأولوية والأنشطة المستمرة والحاجة للعمل في المستقبل لكل واحد من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المنطقة القطبية الشمالية.
    la región del Ártico soporta hoy una carga desproporcionada de los efectos nocivos de ciertas actividades industriales, especialmente las relacionadas con la energía y la producción, el uso y la eliminación de los productos químicos. UN إن المنطقة القطبية الشمالية تنوء اليوم بعبء لا يتناسب مع حجمها من الآثار الضارة لأنشطة صناعية معينة، وبخاصة تلك التأثيرات المرتبطة بإنتاج الطاقة والمواد الكيماوية واستخدامها والتخلص منها.
    En consecuencia, los Estados de la región del Ártico deben prever medidas para adaptar las estructuras socioeconómicas a los cambios climáticos. UN وبهذه الطريقة، يتعين على السلطات الحاكمة في المنطقة القطبية الشمالية أن تعمل على تكييف الإطار الاجتماعي والاقتصادي مع تغيرات المناخ.
    Por lo tanto, los Estados ajenos a la región del Ártico no eran indiferentes a la necesidad de solucionar los problemas con que se enfrenta dicha región. UN وتبعاً لذلك، لا يسع الدول غير القطبية الشمالية أن تظل غير عابئة بالحاجة إلى معالجة المشاكل التي تواجه منطقة القطب الشمالي.
    Se han documentado altos niveles de beta-HCH en los alimentos en la región del Ártico (AMAP,2004). De 1990 a 2001 se analizaron los alimentos de subsistencia en comunidades de Alaska para determinar el HCH total y calcular la ingesta dietética de la población autóctona. UN وتوجد وثائق عن وجود مستويات عالية من بيتا - HCH لمنطقة القطب الشمالي (AMAP، 2004) وقد تم تحليل أغذية الكفاف الموجودة لدى مجموعات ألاسكا المحلية من السنوات 1990-2001 للكشف عن مجموع HCH لأجل تقدير المتحصلات من الأغذية من جانب السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more