ويكيبيديا

    "la región del cáucaso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقة القوقاز
        
    • ومنطقة القوقاز
        
    • منطقة القفقاس
        
    • إقليم القوقاز
        
    Desafortunadamente, esta ruta no es practicable en la actualidad por la inestabilidad política y militar de la región del Cáucaso. UN ولﻷسف، فإن هذا الطريق ليس متاحا في الوقت الحاضر بسبب الحالة السياسية والعسكرية المضطربة في منطقة القوقاز.
    Turquía tiene afinidades históricas y culturales con muchos de los países de la región del Cáucaso y de Asia central. UN وتحظى تركيا بإمكانات هائلة من اﻷواصر التاريخية والثقافية مع كثير من البلدان في منطقة القوقاز وآسيا الوسطى.
    Por ejemplo, la región del Cáucaso demuestra claramente el potencial del denominado modelo gradual de integración mundial. UN وعلى سبيل المثال، تدلل منطقة القوقاز بوضوح على امتلاكها القدرة على ما يطلق عليه النموذج المرحلي للتكامل العالمي.
    Lamentablemente, se advierten manifestaciones nuevas del conflicto racial en Bosnia y Herzegovina, en la región del Cáucaso y en otros lugares. UN ومن دواعي اﻷسف أنه توجد ثمة دلائل جديدة على ممارسة الصراع العنصري في البوسنة والهرسك ومنطقة القوقاز وغيرها من المناطق.
    Seminario sobre las cortes y los tribunales internacionales para especialistas del Oriente Medio, Asia central y la región del Cáucaso; UN حلقة دراسية عن المحاكم الدولية للممارسين من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز
    Todavía estamos lejos de la restauración de la legitimidad y la legalidad internacional en toda la región del Cáucaso. UN ولا نــزال بعيدين عن استعادة الشرعية والظروف القانونية الدولية في منطقة القفقاس بكاملها.
    Las gestiones del Presidente Shevardnadze para restablecer la estabilidad en toda la región del Cáucaso son bien conocidas por la comunidad internacional. UN ولا يخفى على المجتمع الدولي الجهود التي يبذلها الرئيس شيفرنادزه من أجل إعادة الاستقرار إلى منطقة القوقاز بأكملها.
    Consideramos que los actuales acontecimientos producirán consecuencias sumamente graves para toda la región del Cáucaso si no se abordan con el máximo grado de diligencia y atención. UN وإننا نعتقد أن اﻷحداث الجارية تحمل في طياتها أخطر النتائج على منطقة القوقاز بأسرها ما لم تتم معالجتها بعناية فائقة.
    El Representante del Secretario General sobre los desplazados internos también ha emprendido actividades en la CEI, en particular en la región del Cáucaso. UN ٩ - وكان ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا نشيطا أيضا في رابطة الدول المستقلة ولا سيما في منطقة القوقاز.
    Ello implica centrar nuestra atención en la región del Cáucaso y en el Asia central. UN وهذا يتضمن تركيزا قويا على منطقة القوقاز وعلى وسط آسيا.
    La delincuencia organizada se ha convertido en un rasgo muy inquietante en Asia central, la Federación de Rusia, Ucrania y los países de la región del Cáucaso. UN وأصبحت الجريمة المنظمة سمة مقلقة للغاية في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى وأوكرانيا وبلدان منطقة القوقاز.
    Este problema sigue vigente desde hace varios años y repercute de forma sumamente negativa en la situación de toda la región del Cáucaso. UN وهذه المسألة تشغلنا منذ سنوات وتؤثر تأثيرا بالغا على الوضع في مجمل منطقة القوقاز.
    Considero que con ello se reconoce la contribución que hace mi país a la importante causa de la seguridad y el desarme en la región del Cáucaso. UN وأعتبر هذا بمثابة اعتراف بإسهام بلدي في قضية الأمن ونزع السلاح الهامة في منطقة القوقاز.
    Desde el punto de vista operativo se recibió información interesante sobre actos terroristas previstos en la región del Cáucaso septentrional, en la Federación de Rusia. UN ووردت أنباء هامة عن التخطيط للقيام بأعمال إرهابية في شمال منطقة القوقاز في الاتحاد الروسي.
    Georgia es nuestro vecino inmediato y la situación en Georgia tiene importancia directa para la seguridad y la estabilidad en la región del Cáucaso meridional. UN إن جورجيا هي البلد المجاور لنا مباشرة، وللحالة في جورجيا صلة مباشرة بالأمن والاستقرار الإقليميين في جنوب منطقة القوقاز.
    También destacó que los países de la región del Cáucaso se enfrentarían a consecuencias similares, y subrayó la importancia de difundir buenas prácticas en estos países. UN وأكدت أن منطقة القوقاز سوف تواجه آثاراً شبيهة بتلك، مبرزة أهمية تعميم الممارسات الجيدة على تلك البلدان.
    La situación es extremadamente alarmante y puede dar lugar a la desestabilización no sólo de Georgia sino de toda la región del Cáucaso. UN إن الوضع يبعث على القلق البالغ وقد يؤدي إلى زعزعة الاستقرار، ليس في جورجيا فحسب، بل كذلك في منطقة القوقاز ككل.
    Seminario sobre las cortes y los tribunales internacionales para especialistas del Oriente Medio, Asia central y la región del Cáucaso UN حلقة دراسية عن المحاكم الدولية للممارسين من الشرق الأوسط وآسيا الوسطى ومنطقة القوقاز
    La paz, la estabilidad y el desarrollo en Azerbaiyán y Armenia y en toda la región del Cáucaso obran en el interés de todas las partes. UN إن تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في أذربيجان وأرمينيا ومنطقة القوقاز بأكملها يصب في مصلحة جميع الأطراف.
    Las actividades de estos organismos especializados son muy apreciadas en Asia, África, América Latina, en la región del Cáucaso y en la ex Yugoslavia, donde han sabido estar a la altura de los enormes desafíos que debieron enfrentar. UN إن أنشطة الوكالات المتخصصة تلقى تقديرا كبيرا في آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة القوقاز ويوغوسلافيا السابقة، حيث ووجهت تحديات هائلة.
    La presencia Armenia en la región del Cáucaso ha sido prolongada y extendida. UN فالحضور الأرمني في منطقة القفقاس قديم العهد ومكثف.
    El primero se dictará en Tbilisi (Georgia) y se destinará a países de la región del Cáucaso. UN فستعقد أولاها في تبيليسي بجورجيا، وستضم بلدانا من إقليم القوقاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد