ويكيبيديا

    "la región occidental de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنطقة الغربية من
        
    • الجزء الغربي من
        
    • منطقة غرب
        
    En el curso de ese año se inició una rebelión armada en la región occidental de Darfur (Sudán). UN فقد بدأ في غضون 2003 تمرد مسلح في المنطقة الغربية من دارفور بالسودان.
    También se inició un importantísimo proceso judicial sobre lavado de capitales en el Estado Táchira, ubicado en la región occidental de Venezuela. UN كما أُقيمت دعوى قضائية بالغة الأهمية عن غسل الأموال في ولاية تاشيرا الواقعة في المنطقة الغربية من فنزويلا.
    la región occidental de China está relativamente menos desarrollada que la región costera del este. UN تعد المنطقة الغربية من الصين أقل تطوراً نسبياً من منطقة الساحل الشرقي.
    La mortalidad es mayor en la región occidental de Polonia que en la región oriental. UN أما نسبة الوفيات فهي أعلى في الجزء الغربي من بولندا منها في الجزء الشرقي.
    Profundamente preocupada por los grandes daños y destrucción causados por el devastador terremoto que ha afectado recientemente a la región occidental de Uganda, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء الضرر والدمار الواسعي النطاق الناجمين عن الزلزال الضخم الذي وقع مؤخرا في الجزء الغربي من أوغندا.
    Hemos celebrado una serie de reuniones y mesas redondas con los dirigentes políticos al igual que religiosos de la región occidental de los Balcanes. UN وقمنا بتنظيم عدة اجتماعات وموائد مستديرة مع الزعماء السياسيين والدينيين من منطقة غرب البلقان.
    :: Sr. Séry Bailly, Representante de los habitantes de la región occidental de Côte d ' Ivoire UN :: السيد سيري بايي، ممثل سكان المنطقة الغربية من كوت ديفوار
    Siguieron el ejemplo la mayor parte de los municipios de la región occidental de la ex República Yugoslava de Macedonia, donde se concentran las poblaciones de origen étnico albanés y turco. UN وقد حذت حذو هذه السلطات جميع البلديات اﻷخرى تقريبا في المنطقة الغربية من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة التي يتركز فيها السكان المنتمون الى أقليات إثنية ألبانية وتركية.
    Recientemente se otorgó un contrato a la Comisión Nacional Argelina de la UNESCO y a la Association Algérienne d ' Alphabétisation para que organizaran un programa de capacitación destinado a 80 personas de la región occidental de Argelia. UN وقد أبرم مؤخرا عقدا مع اللجنة الوطنية الجزائرية لليونسكو والرابطة الجزائرية لمحو اﻷمية من أجل تنظيم برنامج لتدريب ٨٠ شخصا في المنطقة الغربية من الجزائر.
    El Gobierno de Terranova y Labrador se ha comprometido a asignar financiación adicional para ampliar a la región occidental de la provincia el Proyecto de asistencia letrada en asuntos civiles a las familias, los jóvenes y los niños. UN ربطت حكومة نيوفاوندلاند ولبرادور تمويلاً إضافياًّ لتوسيع مشروع المعونة القانونية المدنية للأطفال والشباب والأسرة لتغطية المنطقة الغربية من المقاطعة.
    Debo señalar asimismo que la región occidental de Côte d ' Ivoire, especialmente a lo largo de la frontera con Liberia, sigue siendo la zona más inestable. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المنطقة الغربية من كوت ديفوار، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا، ما زالت أكثر المناطق اضطرابا.
    El Gobierno provisional de la Coalición Nacional Siria también puso en marcha un proyecto para establecer un pozo en los pueblos de Salloum Qasimia y Brive en la región occidental de Aanjarh. UN وبدأت الحكومة المؤقتة للائتلاف الوطني السوري أيضا مشروعا لحفر بئر في كل من مدينتي سلوم القاسمية، وبريج في المنطقة الغربية من عنجارة.
    La zona que más preocupación causa sigue siendo la región occidental de Kosovo, en el centro del triángulo formado por Malisevo y la zona fronteriza adyacente a las ciudades de Pec, Dakovica y Prizren. Las operaciones del ELK en la zona de Podujevo, al norte de Pristina, son una nueva fuente de tensiones. UN ٢ - ولا يزال القلق الرئيسي ينصب على المنطقة الغربية من كوسوفو الواقعة على المثلث القائم بين ماليسيفو والمنطقة الحدودية المتاخمة لبلدات بيتش وداكوفيتشا وبريتسرين، ويشكل النشاط الذي يقوم به جيش تحرير كوسوفو في منطقة بودوييفو الواقعة إلى الشمال من بلدة بريستينا مصدرا جديدا للتوتر.
    Es tal la extensión y complejidad de este aspecto de la crisis, que algunos de los interlocutores de la misión de evaluación caracterizaron la situación en la región occidental de Côte d ' Ivoire como parte de los conflictos de la subregión de la Unión del Río Mano. UN والدليل على نطاق هذا الوجه من الأزمة وتعقيده أن البعض من محاوري بعثة التقييم وصف الحالة السائدة في المنطقة الغربية من كوت ديفوار بأنها جزء من النزاعات الدائر رحاها في منطقة اتحاد نهر مانو دون الإقليمية.
    El 19 de febrero de 2005, se puso en marcha en Man el proceso de Prevención, Desmovilización y Reintegración de los niños que habían formado parte de fuerzas y grupos armados en la región occidental de Côte d ' Ivoire. UN 12 - وفي 19 شباط/ فبراير 2005، تم في مان إطلاق عملية الوقاية والتسريح وإعادة الإدماج للأطفال من الأفراد السابقين للجماعات والقوات المسلحة في المنطقة الغربية من كوت ديفوار.
    Profundamente preocupada por los extensos daños y la devastación causados por el fuerte terremoto que ha afectado recientemente a la región occidental de Uganda, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء الضرر والدمار الواسعي النطاق الناجمين عن الزلزال الضخم الذي وقع مؤخرا في الجزء الغربي من أوغندا،
    A la mañana siguiente, las FARDC, cuyos efectivos habían aumentado con refuerzos procedentes de la región occidental de la República Democrática del Congo, pudieron volver a entrar en Bukavu. UN وفي صباح اليوم التالي، تمكّنت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي زيد قوامها بتعزيزات من الجزء الغربي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، من دخول بوكافو مرة أخرى.
    La xenofobia creciente en la región occidental de Côte d ' Ivoire motivó la huida de miles de civiles. UN 75 - وأسفر تزايد كراهية الأجانب في الجزء الغربي من كوت ديفوار عن فرار الآلاف من المدنيين.
    Sin embargo, hay rumores persistentes de que tanto las fuerzas partidarias del Gobierno como elementos militares de las Forces Nouvelles que actúan en la región occidental de Côte d ' Ivoire están reclutando a excombatientes de Liberia. UN بيد أن هناك تقارير متواترة عن استمرار كل من القوات الموالية للحكومة وعناصر عسكرية تابعة للقوات الجديدة المرابطة في الجزء الغربي من كوت ديفوار في تجنيد محاربين سابقين من ليبريا.
    Fondo para la concesión de pequeñas subvenciones en la región occidental de Tian Shan UN مرفق المنح الصغيرة في إطار منطقة غرب تيان شان
    34. La población comenzó a huir de la lucha que surgió en la región occidental de Darfur del Sudán a principios de 2003. UN 34- وبدأ الناس يهربون من منطقة غرب دارفور بالسودان عند نشوب القتال في تلك المنطقة في أوائل عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد