ويكيبيديا

    "la renovación del nombramiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعادة تعيين
        
    • إعادة تعيينهم
        
    • بإعادة تعيين
        
    • إعادة التعيين
        
    • إعادة تعيينهما
        
    • إعادة ترشيح
        
    la renovación del nombramiento de otros 58 funcionarios aún está en vías de examen. UN ولا تزال مسألة إعادة تعيين 58 موظفا قيد البحث.
    Dado que el número de candidatos corresponde al número de vacantes, el Presidente entiende que la Comisión desea recomendar por aclamación que la Asamblea confirme la renovación del nombramiento de los candidatos. UN ونظرا إلى أن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر، اعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية بإقرار إعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    Según las previsiones, las repercusiones financieras derivadas de la renovación del nombramiento de esos 1.535 funcionarios con arreglo a la serie 100 ascenderían, a 16,5 millones de dólares anuales. UN والآثار المالية المتوقعة التي تترتب على إعادة تعيين هؤلاء الموظفين الـ 535 1 في إطار المجموعة 110 ستبلغ 16.5 مليون دولار في السنة.
    Los Gobiernos respectivos han propuesto el nombramiento o la renovación del nombramiento de las siguientes personas: UN 2 - وقد رُشح الأشخاص التالية أسماؤهم من قبل حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم في اللجنة:
    Los Gobiernos respectivos han propuesto el nombramiento o la renovación del nombramiento de las siguientes personas: UN 2 - وقد رشح الأشخاص التالية أسماؤهم من قبل حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم في اللجنة:
    El Consejo examinó además la labor de algunos de sus órganos subsidiarios y recomendó la renovación del nombramiento de Ban Ki-moon como Secretario General de las Naciones Unidas durante un segundo mandato. UN ودرس المجلس كذلك عمل بعض هيئاته الفرعية وأوصى بإعادة تعيين بان كي - مون أمينا عاما للأمم المتحدة لفترة ولاية ثانية.
    No se recomendó la renovación del nombramiento de 21 funcionarios con contratos de la serie 100 porque no cumplían los criterios establecidos. UN ولم ينل واحد وعشرون موظفا التزكية المطلوبة لإعادة تعيينهم في إطار المجموعة 100 إذ لم يستوفوا معايير إعادة التعيين.
    Puesto que la remuneración total del personal de contratación nacional es similar en ambas series (300 y 100), las repercusiones financieras derivadas de la renovación del nombramiento de esos funcionarios de contratación nacional con arreglo a la serie 100 serían insignificantes. VII. Conclusión UN وحيث أن مجموعة التعويضات للموظفين الوطنيين في إطار المجموعتين 300 و 100 متماثلة، فلن تكون الآثار المالية التي تترتب على إعادة تعيين الموظفين الوطنيين في إطار المجموعة 100 ذات بال.
    Habida cuenta de que el número de candidatos de cada grupo regional coincide con el número de vacantes en cada grupo, el Presidente propone que la Comisión decida por aclamación recomendar el nombramiento o la renovación del nombramiento de esos candidatos. UN ونظرا لأن عدد المرشحين لكل مجموعة إقليمية مطابق لعدد الشواغر في تلك المجموعة، اعتبر أن اللجنة تود التوصية بتعيين أو إعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    Habida cuenta de que el número de candidatos coincide con el número de vacantes, el Presidente entiende que la Comisión decide por aclamación recomendar a la Asamblea General que confirme el nombramiento o la renovación del nombramiento de esos candidatos UN ونظرا إلى أن عدد المرشحين مطابق لعدد الشواغر، اعتبر أن اللجنة قررت بالتزكية أن توصي الجمعية بإقرار تعيين أو إعادة تعيين المرشحين.
    Los retrasos en la renovación del nombramiento de agentes de coordinación obstaculizaron las actividades de promoción y la elaboración de planes de acción para poner fin al reclutamiento y otras violaciones. UN 31 - أدى التأخير في إعادة تعيين منسقين إلى عرقلة أنشطة الدعوة ووضع خطط عمل وقف التجنيد والانتهاكات الأخرى.
    Dado que el número de candidatos corresponde al número de vacantes, el Presidente entiende que la Comisión desea recomendar por aclamación que la Asamblea confirme la renovación del nombramiento de los candidatos. UN ونظرا لأن عدد المرشحين يطابق عدد الشواغر، اعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية العامة بإقرار إعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    49. Las demoras en la renovación del nombramiento de los miembros de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán parecen haber tenido un efecto tangible en la institución. UN 49- كان لعمليات تأجيل إعادة تعيين أعضاء اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان أثر واضح فيها.
    Habida cuenta de que el número de candidatos de cada grupo regional coincide con el número de vacantes para cada grupo, el Presidente propone que la Comisión decida por aclamación recomendar el nombramiento o la renovación del nombramiento de esos candidatos. UN ونظرا لأن عدد المرشحين من كل منطقة إقليمية مطابق لعدد الشواغر في تلك المجموعة فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشحين أو إعادة تعيينهم بالتزكية.
    Los Gobiernos respectivos han propuesto el nombramiento o la renovación del nombramiento de las siguientes personas: UN 2 - والأشخاص الآتية أسماؤهم رشحتهم حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم:
    Los Gobiernos respectivos han propuesto el nombramiento o la renovación del nombramiento de las siguientes personas: UN 2 - وقد رشح الأشخاص التالية أسماؤهم من قبل حكوماتهم لتعيينهم أو إعادة تعيينهم في اللجنة:
    Los países del Grupo CANZ se sienten alentados por la atención que cada Tribunal presta a su estrategia de conclusión, y celebramos la renovación del nombramiento de los Fiscales Hassan Jallow y Carla del Ponte, quienes seguirán brindando su experiencia y conocimiento de los tribunales cuando completen su trabajo. UN والاهتمام الذي أولته كل من المحكمتين لاستراتيجية إنجازها تشجع أستراليا وكندا ونيوزيلندا، ونرحب بإعادة تعيين المدعي العام حسان جالو والمدعية العامة كارلا ديل بونتي، اللذين سيستمران في تقديم خبرتهما ومعرفتهما للمحكمتين في إنجاز أعمالهما.
    Dado que el número de candidatos del Grupo de los Estados de África, el Grupo de los Estados de Asia y el Grupo de los Estados de Europa Oriental es igual al número de vacantes para esos grupos regionales, el Presidente entiende que la Comisión desea recomendar por aclamación la renovación del nombramiento de los candidatos. UN ونظراً إلى أن عدد المرشحين من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الدول الآسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية مطابق لعدد الشواغر المتاحة لهذه المجموعات الإقليمية، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بإعادة تعيين المرشحين بالتزكية.
    La Comisión decide recomendar la renovación del nombramiento de los Sres. Bel Hadj Amor (Túnez) y Wyzner (Polonia) como Presidente y Vicepresidente, respectivamente, de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN 25 - وأوصت اللجنة بإعادة تعيين السيد بلحاج عمر (تونس) والسيد فيزنر (بولندا) على التوالي في منصبي رئيس ونائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    2. Los Gobiernos respectivos han propuesto el nombramiento o la renovación del nombramiento de las siguientes personas: UN ٢ - وقد جرى ترشيح اﻷشخاص التالية أسماؤهم من قِبل حكومة كل منهم للتعيين أو إعادة التعيين:
    Los gobiernos respectivos han propuesto el nombramiento o la renovación del nombramiento de las siguientes personas: UN ٢ - وقد قامت حكومات اﻷشخاص التالية أسماؤهم بترشيحهم للتعيين أو إعادة التعيين:
    Habida cuenta de que el número de candidatos coincide con el número de vacantes, el Presidente propone que la Comisión decida por aclamación recomendar el nombramiento o la renovación del nombramiento de ambos candidatos. UN ونظرا لأن عدد المرشحين مطابق لعدد المناصب الشاغرة فقد اعتبر أن اللجنة أرادت أن توصي بتعيين المرشحين أو إعادة تعيينهما بالتزكية.
    En el anexo III de la presente adición se presenta un resumen de la renovación del nombramiento de los miembros de los comités de opciones técnicas. UN ويرد في المرفق الثالث بهذه الإضافة موجز لعمليات إعادة ترشيح أعضاء لجان الخيارات التقنية، دون تحريره رسمياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد