En 1996 el decreto legislativo No. 21 exigía la reorganización de la administración ambiental y la creación de Asuntos Ambientales. | UN | في عام ١٩٩٦، دعا المرسوم التشريعي رقم ٢١ إلى إعادة تنظيم اﻹدارة البيئية وإنشاء إدارة شؤون البيئة. |
En 1996 el decreto legislativo No. 21 exigía la reorganización de la administración ambiental y la creación de Asuntos Ambientales. | UN | في عام ١٩٩٦، دعا المرسوم التشريعي رقم ٢١ إلى إعادة تنظيم اﻹدارة البيئية وإنشاء إدارة شؤون البيئة. |
- Integró las comisiones de estudio encargadas de la reforma jurídica o de la reorganización de ciertos servicios judiciales: | UN | :: المشاركة في أعمال لجان البحث المكلفة بإدخال الإصلاحات القضائية أو إعادة تنظيم بعض الدوائر القانونية: |
El programa del coloquio giró en torno a varias cuestiones relacionadas con la reorganización de la administración de un nuevo sistema educativo no racista en Sudáfrica. | UN | وقد أُقيم هذا البرنامج حول عدة نقاط مركزية تتصل بإعادة تنظيم إدارة نظام تعليمي جديد غير عنصري في جنوب أفريقيا. |
La construcción de cárceles no aumentó debido a la reorganización de las prioridades de financiación | UN | لم تشيد مرافق إضافية للسجون بسبب إعادة ترتيب أولويات إنفاق الأموال |
la reorganización de la jornada laboral de un empleado menor de 18 años está prohibida. | UN | وتحظر إعادة تنظيم ساعات العمل لأي شخص عامل دون سن 18 من العمر. |
ii) Información relativa a las repercusiones de la reorganización de la OSSI en sus actividades; | UN | ' 2` ومعلومات متعلقة بتأثير إعادة تنظيم مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أعماله؛ |
Su función normativa es indispensable en la reorganización de las condiciones de trabajo y el fortalecimiento del derecho a recibir prestaciones y de los derechos de quienes se ocupan de la atención de los niños. | UN | فدورها التنظيمي يعتبر جوهريا في إعادة تنظيم ظروف العمل وتعزيز المستحقات والحقوق للذين يضطلعون برعاية الطفل. |
Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; | UN | وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛ |
Las reclasificaciones propuestas son consecuencia de la reorganización de la División y la racionalización de su programa de trabajo; | UN | وقد نتجت عمليات إعادة التصنيف المقترحة عن إعادة تنظيم الشعبة وترشيد برنامج عملها؛ |
El retiro de la participación estatal en el sector bancario no ha venido aparejado a la creación de nuevas instituciones o la reorganización de las ya existentes en el sector de financiamiento para la vivienda. | UN | ولم يؤد انسحاب الدولة من القطاع المصرفي بعد إلى مؤسسات جديدة أو إعادة تنظيم تلك القائمة في قطاع التمويل الاسكاني. |
A juicio del orador, la reorganización de la labor del Consejo debería estar orientada a fortalecer su papel de coordinador. | UN | ورأى أنه يجب أن تهدف إعادة تنظيم أعمال المجلس إلى تعزيز دوره التنسيقي. |
Todo ello requiere la reorganización de las actividades de las organizaciones internacionales. | UN | كل هذا يتطلب إعادة تنظيم أنشطة المنظمات الدولية. |
La salida de las fuerzas británicas sin duda tendrá repercusiones sobre la reorganización de estos servicios, y sobre los riesgos que representan para la salud. | UN | ولا شك في أن انسحاب القوات البريطانية سيؤثر في إعادة تنظيم هذه الخدمات وفي المخاطر الصحية المرتبطة بها. |
la reorganización de esos centros con esta orientación creará un instrumento para la participación de la mujer. | UN | وسيكون من شأن إعادة تنظيم هذه المراكز في هذا الاتجاه إيجاد بيئة لمشاركة المرأة. |
Además, durante el bienio 1996-1997 el Centro ha emprendido la reorganización de su secretaría. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اضطلع المركز خلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ بإعادة تنظيم أمانته. |
Helipuertos; la disminución obedeció a la reorganización de las prioridades de las actividades de ingeniería y a la mayor prioridad otorgada a los proyectos de mejora de la seguridad | UN | مهابط، ويعزى نقصان عدد النواتج إلى إعادة ترتيب أولويات المهام الهندسية ومنح أولوية أعلى لمشاريع تعزيز الأمن |
Además de la regularización de esas disposiciones provisionales, se solicitan puestos adicionales en vista de la reorganización de la Sección. | UN | وفضلا عن تقنين مثل هذه الترتيبات المؤقتة، تُطلب وظائف إضافية لإعادة تنظيم القسم. |
No obstante, hubo que dar mayor prioridad a otras actividades, tales como el aumento de las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz y la reorganización de la Secretaría. | UN | غير أنه كان لا بد من إعطاء أولوية عليا ﻷنشطة أخرى كالمطالب المتزايدة على عمليات حفظ السلم وإعادة تنظيم اﻷمانة العامة. |
En términos presupuestarios, la reorganización de la estructura de personal se traduce en una disminución de 0,8 millones de dólares. | UN | أما فيما يتعلق بالميزانية، فستؤدي اعادة تنظيم الهيكل الوظيفي إلى انخفاض في الحجم يبلغ 0.8 مليون دولار. |
18.25 Las resoluciones 58/1 y 61/1 de la Comisión se refieren a la reorganización de su estructura de conferencias. | UN | 18-25 ويتعلق قرارا اللجنة 58/1 و 61/1 بإعادة تشكيل هيكل مؤتمراتها. |
La participación de los usuarios en la reorganización de los procesos institucionales desde un principio; | UN | إشراك المستخدمين في عملية إعادة تصميم أساليب العمل منذ بداية المشروع؛ |
Ejemplo de ello es la oposición y la división que suscitó la reorganización de la secretaría en 1995 y 1996. | UN | وهذا ما يتضح من المعارضة وروح الانقسام اللذين تزايدا أثناء عملية إعادة التنظيم في اﻷمانة العامة خلال عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
El principal valor del sistema consiste en que ofrece la oportunidad de agilizar y mejorar las operaciones de toda una organización mediante la reorganización de los procesos, la utilización de datos comunes compartidos y la aplicación de las mejores prácticas y normas. | UN | وتكمن القيمة الرئيسية للنظام في كونه يتيح فرصة لتبسيط وتحسين عمليات منظمة بأكملها من خلال إعادة هندسة العمليات، وتبادل البيانات المشتركة، وتطبيق أفضل الممارسات والمعايير. |
la reorganización de la primera página del Diario de las Naciones Unidas responde a lo solicitado en el párrafo 15 de la resolución 60/286 de la Asamblea General, de 8 de septiembre de 2006 (A/RES/60/286). | UN | إعـلان أعيد ترتيب الصفحة الأولى من يومية الأمم المتحدة وفقا للفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 60/286 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006 (A/RES/60/286). |
la reorganización de la primera página del Diario de las Naciones Unidas responde a lo solicitado en el párrafo 15 de la resolución 60/286 de la Asamblea General, de 8 de septiembre de 2006 (A/RES/60/286). | UN | إعلان أُعيد ترتيب الصفحة الأولى من يومية الأمم المتحدة عملا بالفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 60/286 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006 (A/RES/60/286). |
27C.52 De acuerdo con la reorganización de 1996, los Servicios de Perfeccionamiento del Personal abarcan todas las actividades relacionadas con los exámenes y las pruebas y el asesoramiento del personal, así como con la capacitación, el aprendizaje, la gestión de la actuación profesional, la gestión de las carreras y otras actividades relacionadas con el perfeccionamiento del personal. | UN | ٧٢ جيم - ٢٥ وتضم خدمات تطوير الموظفين، التي أعيد تنظيمها في عام ٦٩٩١، كافة اﻷنشطة المتصلة بالامتحانات والاختبارات ومساندة مشورة الموظفين، إلى جانب التدريب والتعليم وإدارة اﻷداء وتناول الحياة الوظيفية وسائر أنشطة تطوير الموظفين. |
Dentro de la dependencia de gestión estratégica se establecerá una oficina de gestión de proyectos, encargada de prestar servicios de asesoramiento institucional y de gestión de proyectos, incluidos la gestión de la cartera, la reorganización de los procesos, estudios de viabilidad y exámenes de proyectos. | UN | 38 - وأنشئ مكتب لإدارة المشاريع في إطار وحدة الإدارة الاستراتيجية لتوفير الخدمات الاستشارية في مجال الأعمال وخدمات إدارة المشاريع، بما في ذلك إدارة الحافظة وإعادة هندسة العمليات وإعداد دراسات الجدوى وإجراء عمليات استعراض للمشاريع. |
Como resultado de la reorganización de las funciones de apoyo en la oficina del Contralor se propone la supresión de un puesto del cuadro de servicios generales (Otras categorías). | UN | وتتيح إعادة توزيع مهام الدعم داخل مكتب المراقب المالي أن يقترح إلغاء وظيفة واحدة في فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى(. |