ويكيبيديا

    "la representación geográfica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التمثيل الجغرافي
        
    • بالتمثيل الجغرافي
        
    Se había logrado poco en cuanto al mejoramiento de la representación geográfica de las mujeres. UN وأحرز تقدم محدود فــي مجال تحسين التمثيل الجغرافي للمرأة.
    En cuanto a la cuestión del personal, expresa su inquietud por la persistencia del desequilibrio en la representación geográfica de las misiones sobre el terreno. UN وفيما يتعلق بمسألة الموظفين، أعرب عن قلقه لاستمرار الاختلال في التمثيل الجغرافي في البعثات الميدانية.
    Este hecho ha dado lugar a una activa campaña para diversificar la representación geográfica de las ONG en asociación con el Departamento. UN وللاستفادة مما تحقق، تجري حالياً حملة نشطة لتنويع التمثيل الجغرافي للمنظمات غير الحكومية المرتبطة مع الإدارة.
    Se requieren medidas más enérgicas para resolver ese problema, en particular para mejorar la representación geográfica de los países en desarrollo. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير أقوى لمعالجة هذه المشكلة، وبخاصة لتحسين التمثيل الجغرافي للبلدان النامية.
    j) Se expresó gran interés por las fórmulas utilizadas por otras organizaciones internacionales para medir la representación geográfica de sus miembros. UN )ي( أبدى قدر كبير من الاهتمام أيضا باﻷساليب التي تستخدمها منظمات دولية أخرى لقياس التمثيل الجغرافي للعضوية فيها.
    Coincide plenamente con los Inspectores en que la representación geográfica de los Estados Miembros puede mejorar si en los futuros planes de contratación se le concede la prioridad que se requiere a los países no representados e insuficientemente representados. UN وأضافت أن وفدها يتفق في الرأي مع المفتشين على أنه يمكن تحسين التمثيل الجغرافي إذا ما أعطت خطط التعيين في المستقبل اﻷولوية إلى الدول اﻷعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل.
    Respecto al proceso de selección, mi delegación apoya los esfuerzos que se están realizando, de conformidad con el Artículo 101 de la Carta, para ampliar la representación geográfica de la Secretaría a todos los niveles, así como para aplicar medidas que logren un equilibrio en función de los sexos. UN وفيما يتعلق بعملية التوظيف، يؤيد وفدي الجهود الجارية، وفقا للمادة ١٠١ من الميثاق، لتوسيع نطاق التمثيل الجغرافي في اﻷمانة العامة على جميع المستويات، وكذلك تنفيذ تدابير لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    Esto se aplica en particular al Consejo de Seguridad, que debe decidirse a atravesar una transformación profunda, tanto en cuanto a su estructura como a sus funciones, a fin de que la representación geográfica de los países en desarrollo y los países desarrollados sea más equitativa. UN وهذا هو الحال على وجه الخصوص فيما يتعلق بمجلس اﻷمن الذي يجب أن يروض نفسه على قبول تحول دقيق في هيكله وفي مهامه بحيث يعكس المزيد من التمثيل الجغرافي العادل للبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    De esta forma, el dictamen socava el sistema de límites deseables y perjudica la intención del Secretario General de lograr progresos importantes en la representación geográfica de los Estados Miembros en la Secretaría. UN ومن ثم، فإن الحكم يقوض نظام النطاقات المستصوبة ويعرقل ما يعتزمه الأمين العام من إحراز تقدم ذي شأن في التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء في الأمانة العامة.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas y los criterios empleados para mejorar el desequilibrio de la representación geográfica de los Estados Miembros en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تقرير الأمين العام عن التدابير والمعايير المستخدمة لتحسين التوازن في التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء في إدارة عمليات حفظ السلام
    Mejorar la representación geográfica de LOS CONSULTORES. UN تحسين التمثيل الجغرافي للاستشاريين.
    El Departamento sigue ampliando la representación geográfica de las organizaciones no gubernamentales asociadas con él. UN 55 - وتواصل إدارة شؤون الإعلام توسيع نطاق التمثيل الجغرافي للمنظمات غير الحكومية، فيما يتصل بارتباطها بالإدارة.
    Podrán organizarse simultáneamente por grupos de países... teniendo en cuenta la representación geográfica de cada Estado Miembro. UN ويمكن أن تنظَّم الامتحانات في وقت واحد لمجموعات من البلدان ... مع مراعاة التمثيل الجغرافي لكل دولة عضو.
    Podrán organizarse simultáneamente por grupos de países... teniendo en cuenta la representación geográfica de cada Estado Miembro. UN ويمكن أن تنظَّم الامتحانات في وقت واحد لمجموعات من البلدان ... مع مراعاة التمثيل الجغرافي لكل دولة عضو.
    La OSSI opina que dicha División podría seguir desarrollando ese tipo de mecanismos como parte de una estrategia para mejorar la representación geográfica de los proveedores, sin incumplir la normativa pertinente. UN ويرى المكتب أن بوسع الشعبة مواصلة تطوير هذه الآليات في إطار استراتيجية لتحسين التمثيل الجغرافي للبائعين، دون أن يتعارض ذلك مع الأنظمة والقواعد ذات الصلة.
    El Grupo, aunque reconoce los esfuerzos realizados para ampliar esas oportunidades, estima que se precisan otras iniciativas en el marco de una estrategia amplia para mejorar la representación geográfica de los proveedores. UN وأضاف أن المجموعة تسلم بالجهود المبذولة لزيادة هذه الفرص، وإن كانت ترى أنه ينبغي القيام بالمزيد من المبادرات كجزء من استراتيجية شاملة لتحسين التمثيل الجغرافي للبائعين.
    La junta velará por el equilibrio de género y la representación geográfica de todos los funcionarios de nivel de Director de la Organización y se esforzará por cumplir con las metas fijadas para toda la organización. UN ويرصد المجلس تحقيق التوازن بين الجنسين ومراعاة التمثيل الجغرافي على مستوى المديرين في المنظمة، ويسعى إلى تحقيق الأهداف المحددة على نطاق المنظمة.
    China apoya los esfuerzos del ACNUR por promover las reformas internas, racionalizar la distribución de los recursos, prestar asistencia a los países en desarrollo y mejorar la representación geográfica de su personal. UN وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها المفوضية لتحسين الإصلاحات الداخلية، وترشيد توزيع الموارد، ومساعدة البلدان النامية، وتحسين التمثيل الجغرافي لموظفيها.
    La administración del PNUD es consciente de la representación geográfica de personal en el proceso de selección y mantendrá a la Junta informada periódicamente al respecto. UN وتراعي إدارة البرنامج الإنمائي التمثيل الجغرافي للموظفين أثناء عملية الاختيار، وستُطلع المجلس بانتظام على آخر المستجدات.
    La administración del PNUD es consciente de la representación geográfica de personal en el proceso de selección y mantendrá a la Junta informada periódicamente al respecto. UN وتراعي إدارة البرنامج الإنمائي التمثيل الجغرافي للموظفين أثناء عملية الاختيار، وستُطلع المجلس بانتظام على آخر المستجدات.
    Por otra parte, la solución de los problemas ligados a la representación geográfica de los Estados Miembros en la Secretaría depende en determinada medida del equilibrio entre los dos tipos de contrato. UN وقال، من جهة أخرى، أن حل المشاكل المرتبطة بالتمثيل الجغرافي للدول اﻷعضاء في اﻷمانة العامة يتوقف، الى حد ما، على التوازن بين نوعي العقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد