ويكيبيديا

    "la resolución aprobada por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار الذي اتخذه
        
    • بالقرار الذي اتخذه
        
    • والقرار الذي اتخذه
        
    • للقرار الذي اتخذه
        
    • القرار الذي اعتمده
        
    • بالقرار الذي اعتمده
        
    Italia ha votado a favor de la resolución aprobada por el Consejo de Seguridad, dando pleno apoyo a las solicitudes de la OUA. UN لقد صوتت إيطاليا مؤيدة القرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن توا، مؤيدة بذلك تأييدا كامــلا طلبــات منظمــة الوحدة الافريقية.
    17. la resolución aprobada por el Parlamento Europeo contiene más de 29 recomendaciones. UN 17- ويتضمن القرار الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي أكثر من 29 توصية.
    Acoge con satisfacción la resolución aprobada por el Consejo de Seguridad e insta a las partes a que actúen sin dilación. UN وترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن، وتناشد الطرفين أن ينفذاه بدون أي تأخير.
    Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia con el propósito de llevar a su conocimiento, y por su digno intermedio a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, la resolución aprobada por el Congreso Nacional, en el día de ayer, dentro de procedimientos ceñidos a la Constitución Política vigente, para preservar el orden democrático del país y superar la crisis política suscitada en los últimos días. UN أتشرف بأن أتوجه إلى سعادتكم ﻷحيطكم علما، أنتم وأعضاء اﻷمم المتحدة عن طريقكم بالقرار الذي اتخذه الكونغرس الوطني أمس، في إطار أجراءات مرتبطة بالدستور السياسي المعمول به، من أجل صون النظام الديمقراطي في البلد وتجاوز اﻷزمة السياسية التي نشبت في اﻷيام اﻷخيرة.
    la resolución aprobada por el Consejo Económico y Social este año refuerza la coordinación de la asistencia humanitaria de urgencia brindada por los distintos actores del sistema de las Naciones Unidas. UN والقرار الذي اتخذه المجلس هذا العام يعزز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة التي تقدمها مختلف الأطراف المؤثرة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    De esta manera, Eritrea malinterpretaba deliberadamente la resolución aprobada por el Parlamento de Etiopía. UN وقد قامت إريتريا بهذا من خلال إساءة تفسير متعمدة للقرار الذي اتخذه البرلمان الإثيوبي.
    la resolución aprobada por el Instituto no tiene alcance general y no reflejaba plenamente los útiles estudios preparados por el Relator Especial, Sr. Bengt Broms. UN ولا يُعتبر القرار الذي اعتمده المعهد شاملاً، كما أنه لم يعكس تماماً الدراسات المفيدة التي أنتجها المقرر الخاص، السيد بنغت برومز.
    También deseamos recordar la resolución aprobada por el Parlamento Europeo el 12 de marzo de 1992, con la misma orientación. UN ونود أيضا أن نذكﱢر بالقرار الذي اعتمده البرلمان اﻷوروبي في ١٢ آذار/مارس ١٩٩٢ ويشير إلى الاتجاه نفسه.
    :: En consecuencia, Eritrea se opuso de inmediato a la resolución aprobada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre esa cuestión. UN بناء على ذلك، عارضت إريتريا فورا القرار الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Las medidas concretas que se plantean en la resolución aprobada por el Consejo de Seguridad, y que Cuba comparte, han de aplicarse en primer lugar a los grandes bancos en los que, como todo el mundo sabe, es donde se lava el dinero. UN إن التدابير المحددة الواردة في القرار الذي اتخذه مجلس الأمن، والذي أيدته كوبا، يتعين تطبيقه أولا على المصارف الكبيرة التي تغسل فيها الأموال، كما يعرف الجميع.
    El Secretario General considera que, en vista de la experiencia reciente con respecto a la resolución aprobada por el Consejo de Derechos Humanos en su noveno período extraordinario de sesiones, es preciso adquirir más experiencia durante 2009 antes de presentar una propuesta exhaustiva que responda a la recomendación. UN ويرى الأمين العام أن التجربة الأخيرة المستخلصة من القرار الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في دورته الخاصة التاسعة تدل على ضرورة اكتساب خبرة إضافية خلال عام 2009 قبل تقديم اقتراح شامل يستجيب للتوصية.
    La elaboración de un Marco para las estadísticas de salud es coherente con la resolución aprobada por el Consejo Ejecutivo de la Asamblea Mundial de la Salud en su 118ª reunión y complementa el Marco y las Normas para los sistemas nacionales de información sobre salud elaborados por la Red de la Métrica de Salud. UN ويتوافق وضع إطار الإحصاءات الصحية مع القرار الذي اتخذه المجلس التنفيذي لجمعية الصحة العالمية في دورته الـ 118 ويكمّل كلا من إطار شبكة القياسات الصحية ومعايير النظم القطرية للمعلومات الصحية.
    Tal como se decidió en la resolución aprobada por el Consejo de Derechos Humanos sobre la revisión de su labor y funcionamiento, en este mismo período de sesiones la Asamblea General examinará la cuestión de cómo poner a disposición fondos adicionales disponibles rápidamente para implementar mandatos nuevos y urgentes creados por el Consejo en cada período de sesiones. UN كما اتفق في القرار الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان بشأن استعراض أعماله وعمله، ستنظر الجمعية العامة خلال هذه الدورة في مسألة تقديم أموال إضافية بسرعة لتنفيذ ولايات جديدة طارئة يعتمدها المجلس في كل دورة.
    c) la resolución aprobada por el Parlamento Europeo en 1993 por la que se prohibía el comercio de órganos para transplantesVéase el documento E/CN.4/1994/84, párrs. 103 y 104. UN )ج( القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوروبي في عام ١٩٩٣ والذي يحظر الاتجار باﻷعضاء اللازمة للزرع)٨(.
    A ese respecto deseo informar al Consejo de Seguridad de la resolución aprobada por el Parlamento de Georgia el 11 de octubre de 2005, relativa a las fuerzas de mantenimiento de la paz rusas en Georgia, tanto en la región de Tskhinvali/ex Ossetia meridional como en Abjasia. UN في هذا الصدد، أود أن أبلغ مجلس الأمن بالقرار الذي اتخذه برلمان جورجيا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن حفظة السلام الروسي في جورجيا، في كل من منطقة تسخينفالي/جنوب أوسيتيا السابقة وأبخازيا.
    Tomando nota de la resolución aprobada por el Consejo de Ministros de la OUA en una sesión especial celebrada el 5 de junio de 1998 (S/1998/485), UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورة استثنائية في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/485)،
    Tomando nota de la resolución aprobada por el Consejo de Ministros de la OUA en una sesión especial celebrada el 5 de junio de 1998 (S/1998/485), UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورة استثنائية في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ (S/1998/485)،
    Encomiando a la OACI por su examen de este incidente y acogiendo con beneplácito la resolución aprobada por el Consejo de la OACI el 27 de junio de 1996 por la que se transmitía al Consejo de Seguridad el informe del Secretario General de la OACI (S/1996/509, anexo), UN وإذ يثني على فحص منظمة الطيران المدني الدولي لهــذه الحادثة، وإذ يرحــب بالقرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، وأحال به إلى مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام لتلك المنظمة )S/1996/509، المرفق(،
    1. Hace suyas las conclusiones del informe de la OACI y la resolución aprobada por el Consejo de la OACI el 27 de junio de 1996; UN ١ - يؤيد النتائج التي وردت في تقرير منظمة الطيران المدني الدولي والقرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١؛
    Página 1. Hace suyas las conclusiones del informe de la OACI y la resolución aprobada por el Consejo de la OACI el 27 de junio de 1996; UN ١ - يؤيد النتائج التي وردت في تقرير منظمة الطيران المدني الدولي والقرار الذي اتخذه مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١؛
    II. Necesidades adicionales y modificaciones del programa de trabajo derivadas de la resolución aprobada por el Consejo Económico y Social UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية والتعديلات المدخلة على برنامج العمل نتيجة للقرار الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Instaron al Gobierno a que, entre otras cosas, expresara su apoyo expreso a la resolución aprobada por el Consejo de Derechos Humanos en 2011, en que el Consejo condenaba la violencia y la discriminación basadas en la orientación sexual y la identidad de género, y reaccionara ante las decisiones homofóbicas inconstitucionales adoptadas recientemente por las autoridades locales. UN وحثتا الحكومة على القيام بأمور منها الإعراب عن دعمها الصريح للقرار الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان في عام 2011، حيث أدان المجلس العنف والتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية، وتقديم ردها بشأن القرارات غير الدستورية المعادية للمثلية الجنسية التي اتخذتها جماعات محلية واعتمدت مؤخراً.
    Consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de la resolución aprobada por el Consejo en su primer período extraordinario de sesiones UN ما يترتب على القرار الذي اعتمده المجلس في دورته الاستثنائية الأولى
    2. Como resultado de la resolución aprobada por el Consejo, se necesitará un total de 147.000 dólares por bienio para poner en marcha las actividades previstas en la resolución, en concepto de: UN 2- وعملاً بالقرار الذي اعتمده المجلس، سيكون من الضروري رصد مبلغ 000 147 دولار لكل فترة سنتين لتنفيذ الأنشطة الناشئة عن أحكام القرار، وذلك على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد