Ello se hizo con el propósito de estudiar la forma de aplicar la resolución del Consejo Económico y Social sobre la cuestión. | UN | وجرى ذلك بهدف بحث طريقة تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذه المسألة. |
El hecho de que en el informe se tenga en cuenta la resolución del Consejo Económico y Social sobre el Nuevo Programa de Acción de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990 es una iniciativa que aprobamos. | UN | إن أخذه قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق ببرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات بعين الاعتبار في تقريره مبادرة تحظى بتأييدنا. |
Así pues, esperamos con interés que el informe amplio y analítico del Secretario General, como se pide en la resolución del Consejo Económico y Social, proporcione una base para examinar más a fondo todos los aspectos de este tema. | UN | وبالتالي، فإننا نتطلع الى تقرير اﻷمين العام الشامل والتحليلي، على النحو المطلوب في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على أنه يوفر أساسا لمزيد من دراسة هذا الموضوع من جميع جوانبه. |
El sistema de las Naciones Unidas ha logrado definir claramente los conceptos de incorporación de las cuestiones de género, proceso que culminó con la resolución del Consejo Económico y Social sobre incorporación de las cuestiones de género. | UN | وقد جعلت منظومة اﻷمم المتحدة مفاهيم مراعاة نوع الجنس موضع تركيز موحد، توج بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مراعاة نوع الجنس. |
Se planteó la importancia de examinar en su debido momento la resolución del Consejo Económico y Social y una delegación recalcó la importancia de que se presentara al período de sesiones de 1996 del Consejo Económico y Social un documento concienzudo sobre la cuestión. | UN | وتم التشديد على أهمية التوقيت في النظر في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فأكد أحد الوفود على أهمية عرض وثيقة قوية بشأن الموضوع على دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٦٩٩١. |
El primer orador informó al Comité Permanente de la función que desempeñaba el DAH en el seguimiento de la resolución del Consejo Económico y Social, en especial de los avances logrados en las consultas entre organismos. | UN | وأحاط المتكلم اﻷول اللجنة الدائمة علماً على نحو موجز بدور إدارة الشؤون اﻹنسانية في متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما بالتقدم المحرز في المشاورات فيما بين الوكالات. |
También esperamos que la Asamblea atienda a la resolución del Consejo Económico y Social sobre la convocación de una conferencia internacional contra el racismo, la discriminación étnica y racial, la xenofobia y otras formas comtemporáneas de intolerancia. | UN | ونأمل أيضا أن تتابع الجمعية العامة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن عقد مؤتمر عالمي ضد العنصرية والتمييز العنصري والعرقي وكراهية اﻷجانب واﻷشكال اﻷخرى المعاصرة من أشكال التعصب. |
Seguimiento de la resolución del Consejo Económico y Social 95/56 | UN | متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي رقم ٩٥/٥٦ |
Asimismo, la CEPE era la encargada, junto con la CEPA, de aplicar la resolución del Consejo Económico y Social sobre el establecimiento de una conexión permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar. | UN | كما أن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مسؤولة، بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، عن تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن ربط أوروبا وأفريقيا بصفة دائمة عن طريق مضيق جبل طارق. |
Asimismo, la CEPE era la encargada, junto con la CEPA, de aplicar la resolución del Consejo Económico y Social sobre el establecimiento de una conexión permanente entre Europa y África a través del Estrecho de Gibraltar. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مسؤولة بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا عن تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن ربط أوروبا وأفريقيا بصفة دائمة عن طريق مضيق جبل طارق. |
También apoyamos la resolución del Consejo Económico y Social por la que se establece un Grupo Consultivo Especial para la movilización de la asistencia a los países africanos en situaciones posteriores al conflicto. | UN | ونؤيد أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء فريق استشاري مخصص لتعبئة المساعدات للبلدان الأفريقية الخارجة من الصراع. |
También se recordó que en la resolución del Consejo Económico y Social en que se pidió la revisión de los métodos de trabajo de las comisiones orgánicas se reconoció que la especificidad de la labor de cada comisión podría hacer necesaria la adopción de distintos enfoques en sus métodos de trabajo. | UN | وجرى التذكير أيضا بأن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي طلب فيه استعراض طرائق عمل اللجان الفنية قد أقرّ بأن السمة المميزة للمهمة التي تضطلع بها كل لجنة قد تستدعي اتباع نهج مختلف في طرائق عملها. |
Es importante que, al elaborar las propuestas, se clarifiquen los conceptos a que se hace referencia en la resolución del Consejo Económico y Social y que se han examinado en la sección precedente, y se tomen también en consideración la finalidad, el alcance y las modalidades operacionales. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن وضع الاقتراحات سيحتاج إلى توضيح المفاهيم المشار إليها في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي نوقشت في القسم السابق، وكذلك النظر في الغرض والنطاق وطرائق العمل. |
la resolución del Consejo Económico y Social sobre las modalidades para lograr un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo reforzará el papel de las Naciones Unidas en la financiación para el desarrollo. | UN | وذكر أن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تعزيز وزيادة فعالية العملية الحكومية الدولية الشاملة للقيام بمتابعة التمويل من أجل التنمية من شأنه أن يعزز دور الأمم المتحدة في التمويل من أجل التنمية. |
Algunos expresaron también sus dudas de que modificar el título entrase dentro del mandato del Comité basado en la resolución del Consejo Económico y Social. | UN | وأعرب البعض أيضاً عن الشك إزاء ما إذا كان تعديل العنوان يقع في إطار ولاية اللجنة استناداً إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Recordando también la resolución del Consejo Económico y Social 1985/17, de 28 de mayo de 1985, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17 المؤرخ 28 أيار/مايو 1985، |
Al respecto, la delegación de Burkina Faso celebra que se haya aprobado la resolución del Consejo Económico y Social 1992/27 en que se recomienda que se convoque a una Cumbre Mundial sobre desarrollo social, para principios de 1995. | UN | وفي هذا الصدد يرحب وفد بوركينا فاصو باعتماد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٢٧ الذي أوصى بعقد مؤتمر عالمي للتنمية الاجتماعية في مطلع عام ١٩٩٥. |
Se ha invitado al Departamento a intervenir regularmente en las reuniones celebradas entre períodos de sesiones por el Comité Ejecutivo del ACNUR para referirse a los progresos realizados en las consultas entre organismos, así como en las conversaciones sostenidas por los órganos rectores de otros organismos a los que se aplica la resolución del Consejo Económico y Social. | UN | وقد دعيت اﻹدارة الى اﻹدلاء ببيانات بصفة منتظمة في اجتماعات اللجنة التنفيذية للمفوضية التي تعقد فيما بين الدورات، عن التقدم المحرز في المشاورات المشتركة بين الوكالات، وإلى الاشتراك في المناقشات التي تجري في مجالس إدارات الوكالات اﻷخرى المعنية بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En respuesta a la resolución del Consejo Económico y Social, se celebró en Nairobi en marzo 1999, la primera reunión anual de coordinación regional del sistema de las naciones unidas en África, presidida por la Vicesecretaria General. | UN | ٨٧ - عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، انعقد الاجتماع التنسيقي اﻹقليمي السنوي اﻷول لمنظومة اﻷمم المتحدة في أفريقيا، في آذار/ مارس ١٩٩٩، في مدينة نيروبي، برئاسة نائب اﻷمين العام. |
219. La Comisión tomó nota de la resolución del Consejo Económico y Social y estuvo de acuerdo en que su secretaría colaborara en el proyecto de la ONUDD. | UN | 219- وأحاطت اللجنة علما بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأبدت تأييدها لقيام أمانة الأونسيترال بمساعدة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مشروعه. |