ويكيبيديا

    "la responsabilidad financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولية المالية
        
    • المساءلة المالية
        
    • بالمسؤولية المالية
        
    • للمسؤولية المالية
        
    • والمسؤولية المالية
        
    • بالمساءلة المالية
        
    • مسؤولية مالية
        
    • المساءلة فيه
        
    • للمحاسبة المالية
        
    • للمساءلة المالية
        
    Además hay que determinar la responsabilidad financiera de los gastos de conversión. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد المسؤولية المالية عن تكلفة التحويل.
    Además hay que determinar la responsabilidad financiera de los gastos de conversión. UN وعلاوة على ذلك، يجب تحديد المسؤولية المالية عن تكلفة التحويل.
    Por consiguiente, la responsabilidad financiera frente a estos órganos también corresponde a las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك، تظل المسؤولية المالية تجاه هذه الهيئات في يد اﻷمم المتحدة.
    Se recomendó el aumento de la responsabilidad financiera de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وأوصى البعض بتعزيز المساءلة المالية فيما يختص بعمليات حفظ السلام في الميدان.
    Creado mediante un instrumento internacional, la aplicación del principio de la responsabilidad financiera debe aguardar a que se ponga en marcha el proceso en los planos internacional y nacional. UN وبعد أن تم إقرار مبدأ المساءلة المالية في اتفاقية دولية، يجب الآن الانتظار ليتم تنفيذه على الصعيدين الدولي والوطني.
    81. Algunas delegaciones encomiaron al PNUD por las iniciativas adoptadas con respecto a la responsabilidad financiera y a la ética, y pidieron que se preparara una actualización de la situación. UN ٨١ - وأثنى بعض الوفود على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمبادرة التي اتخذها فيما يتعلق بالمسؤولية المالية وآداب المهنة وطلبت تلك الوفود استكمالا عن الحالة.
    A este respecto cabe prever límites tanto a la responsabilidad financiera como al período durante el que pueden formularse reclamaciones de indemnización. UN وفي هذا الصدد، يمكن توخي وضع حدود سواء للمسؤولية المالية أو للفترة التي يمكن خلالها النظر في المطالبات بالتعويض.
    Por consiguiente, la responsabilidad financiera frente a estos órganos también corresponde a las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك، تظل المسؤولية المالية تجاه هذه الهيئات في يد اﻷمم المتحدة.
    Aunque se ha formulado una programación conjunta en ambas oficinas subregionales, hay que aclarar a quién compete la responsabilidad financiera. UN ورغم أن البرمجة المشتركة تمت في كلا المكتبين دون الإقليميين، من اللازم تقديم توضيح بشأن المسؤولية المالية.
    El Gobierno también debe asumir la responsabilidad financiera por el funcionamiento de los 26 centros de crisis para mujeres y niños. UN كما ينبغي للحكومة أن تتحمل المسؤولية المالية عن تشغيل مراكز معالجة الأزمات للنساء والأطفال البالغ عددها 26 مركزا.
    la responsabilidad financiera de los programas y las medidas nacionales destinados a crear igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad corresponde a los Estados. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Sobre los Estados recae la responsabilidad financiera de los programas y las medidas nacionales destinados a crear igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    la responsabilidad financiera de los programas y las medidas nacionales destinados a crear igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad corresponde a los Estados. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Asimismo, se observó que las Naciones Unidas debían asumir la responsabilidad financiera derivada de los casos remitidos por el Consejo de Seguridad. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتحمل المسؤولية المالية عن الحالات التي يحيلها مجلس اﻷمن.
    En los últimos años se ha dedicado especial atención a la necesidad de fomentar la responsabilidad financiera del Territorio. UN 12 - وفي السنوات الأخيرة تم تركيز الاهتمام كثيرا على ضرورة تحسين المساءلة المالية في الإقليم.
    Está diseñado, además, para proporcionar información a los encargados de la gestión de los programas, a la administración del PNUD y al Consejo de Administración acerca del progreso alcanzado en relación con la formación de la capacidad y sobre otros productos, así como para velar por la responsabilidad financiera. UN كما أنها مصممة لتوفير المعلومات لمديري البرامج، وادارة البرنامج الانمائي ومجلس ادارته، عن التقدم المحرز في بناء القدرات ، وعن المخرجات اﻷخرى، فضلا عن ضمان المساءلة المالية.
    A fin de tener en cuenta las cuestiones mencionadas por la Junta, los cambios necesarios en la gestión de los programas del PNUD se abordan sistemáticamente mediante un conjunto combinado de iniciativas cuyo objetivo es fortalecer la responsabilidad financiera en un marco de autoridad descentralizado. UN بغية التصدي للقضايا التي ذكرها المجلس، تجري حاليا معالجة التغييرات المطلوبة في البرنامج اﻹنمائي بصورة منهجية من خلال مجموعة من المبادرات الرامية إلى تعزيز المساءلة المالية في إطار سلطة لا مركزية.
    81. Algunas delegaciones encomiaron al PNUD por las iniciativas adoptadas con respecto a la responsabilidad financiera y a la ética, y pidieron que se preparara una actualización de la situación. UN ٨١ - وأثنى بعض الوفود على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمبادرة التي اتخذها فيما يتعلق بالمسؤولية المالية وآداب المهنة وطلبت تلك الوفود استكمالا عن الحالة.
    Desde el 1º de mayo de 1998 el Tribunal asumió la responsabilidad financiera de los sueldos del personal que participan en ese programa. UN ومنذ ١ أيار/ مايو ١٩٩٨، اضطلعت المحكمة بالمسؤولية المالية المتصلة بمرتبات الموظفين المشاركين في هذا البرنامج.
    Otro asunto que debe estudiarse a este respecto es la distribución equitativa entre las Partes de la responsabilidad financiera de estas reuniones. UN وثمة جانب آخر ينبغي النظر فيه في هذا الصدد هو التوزيع العادل للمسؤولية المالية فيما بين الأطراف لعقد هذه الاجتماعات.
    En la preparación del proyecto de presupuesto se ha tenido en cuenta la austeridad fiscal y la responsabilidad financiera compatibles con las funciones que la Autoridad ha de desempeñar en su etapa de funcionamiento. UN ولدى إعداد الميزانية المقترحة، وضعت مسألة التقشف المالي والمسؤولية المالية في الاعتبار، بما يتمشى مع المهام التي يتعين أن تؤديها السلطة وهي تسير في مرحلتها التنفيذية.
    Además, cuestiones como la responsabilidad financiera de los asociados del plano subnacional han obligado a las oficinas en los países a solicitar medidas más estrictas de control financiero en algunos países. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشواغل المتعلقة بالمساءلة المالية للشركاء على الصعيد دون الوطني قد حفزت المكاتب القطرية على التماس تدابير رقابة مالية أكثر تشددا في بعض البلدان.
    Israel dejará de tener toda clase de responsabilidad financiera con respecto a tales actos u omisiones y la Autoridad Palestina tendrá toda la responsabilidad financiera por dichos actos u omisiones, así como por su propio funcionamiento. UN وينتهي تحمل اسرائيل ﻷية مسؤولية مالية فيما يخص مثل هذا الفعل أو الترك وتتحمل السلطة الفلسطينية المسؤولية المالية كاملة عنه وعن أداء مهامها.
    Asimismo, tenía que mantenerse vigilante para garantizar la responsabilidad financiera del Fondo, promover la creación de capacidades a nivel nacional y potenciar la ejecución nacional, y mejorar los sistemas de vigilancia, evaluación y auditoría. UN كما يتعين عليه اﻹبقاء على اليقظة وضمان المساءلة فيه والنهوض ببناء القدرات الوطنية ودعم التنفيذ الوطني، وتحسين الرصد والتقييم ونظم مراجعة الحسابات.
    Se establecerá un presupuesto razonable para el desempeño eficaz de las funciones de investigación de la oficina de abogados defensores, con sujeción a la responsabilidad financiera ordinaria dentro del presupuesto de la Secretaría. UN 6 - توفر ميزانية بقدر معقول للاضطلاع بفعالية بواجبات التحقيق المنوطة بمكتب الدفاع، وتخضع للمحاسبة المالية الاعتيادية في إطار ميزانية قلم المحكمة.
    Se aplicó la separación estricta de tareas descrita por el marco de control interno y se hizo obligatoria la presentación de listas de verificación trimestrales de la responsabilidad financiera. UN وتم إنفاذ الفصل الصارم بين الواجبات المنصوص عليه في إطار الضوابط الداخلية، وجُعل إنجاز القوائم المرجعية الشهرية والفصلية للمساءلة المالية إلزاميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد