Se trata de un marco normativo que ha de realzar la responsabilidad y la transparencia en el sector. | UN | ويشكل هذا القانون إطاراً تنظيمياً من المتوقع أن يسمح بتعزيز المساءلة والشفافية في هذا القطاع. |
De igual importancia es la responsabilidad y la transparencia por parte del Gobierno. | UN | ويعدل ذلك في اﻷهمية تطبيــق مبــدأ المساءلة والشفافية في الحكم. |
Mi propio Gobierno sigue insistiendo en la responsabilidad y la transparencia en nuestros esfuerzos por eliminar la corrupción, y hemos creado una Comisión de Integridad. | UN | ولا تزال حكومتي تشدد على جانب المساءلة والشفافية في جهودنا الرامية إلى القضاء على الفساد، وقد أنشأنا اﻵن لجنة للنزاهة. |
Por otra parte, me gustaría señalar que las Naciones Unidas están realizando una reforma cuyo objetivo es aumentar la eficiencia, la responsabilidad y la transparencia de la Organización. | UN | وأشير سريعا إلى أن اﻷمم المتحدة تمر بعملية إصلاح لكفالة الكفاءة والمساءلة والشفافية. |
De manera más general, fomentan el sentido de pertenencia y aumentan la responsabilidad y la transparencia en la prestación de los servicios. | UN | وبصورة أعم تعزز روح الملكية والمساءلة والشفافية في توفير الخدمات. |
la responsabilidad y la transparencia son también vitales. | UN | ومن اﻷمور الحيوية أيضا المساءلة والشفافية. |
Los cambios propuestos por los habitantes de las Islas Caimán están destinados a aumentar la responsabilidad y la transparencia. | UN | والتعديلات المقترحة حاليا من جانب السكان تهدف إلى زيادة المساءلة والشفافية. |
Un sistema financiero internacional renovado y fortalecido debe basarse en los principios de la responsabilidad y la transparencia. | UN | إن أي نظامً مالي دولي متجددً وقوي لا بد من أن يرتكز على مبادئ المساءلة والشفافية. |
Aunque la responsabilidad y la transparencia sean importantes, es incluso más crucial prestar atención especial al rendimiento, que es preciso examinar periódicamente para tener la seguridad de que se está prestando un servicio eficaz. | UN | وتتسم المساءلة والشفافية بالأهمية، ولكن الأهم هو التركيز على الأداء، مع إجراء استعراضات منتظمة لضمان تقديم خدمة فعالة. |
Quisiera subrayar la relación orgánica que existe entre el Consejo de Seguridad en su conjunto y los miembros en general de las Naciones Unidas, de conformidad con el Artículo 24 de la Carta, a fin de abordar la cuestión relativa a la responsabilidad y la transparencia de las medidas del Consejo de Seguridad frente a los Miembros de la Organización. | UN | وأود أن أبرز العلاقة العضوية بين مجلس اﻷمن ككل وعضوية اﻷمم المتحدة عموما بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق، بغية تناول مسألة المساءلة والشفافية في أعمال مجلس اﻷمن تجاه أعضاء المنظمة. |
Se subrayó que la responsabilidad y la transparencia de las medidas de desarme nuclear de todos los Estados partes seguían siendo el principal criterio de evaluación del funcionamiento del Tratado. | UN | وتم التأكيد على أن المساءلة والشفافية فيما يتعلق بتدابير نزع السلاح النووي من جانب جميع الدول الأطراف تبقيان هما المعيارين الرئيسيين لتقييم عملية المعاهدة. |
5. Confirmamos la importancia de las medidas destinadas a incrementar la responsabilidad y la transparencia en relación con los arsenales nucleares. | UN | 5- نحن نؤكد أهمية التدابير التي تستهدف زيادة المساءلة والشفافية فيما يخص الترسانات النووية. |
Los Países Bajos han venido promoviendo firmemente el aumento de la responsabilidad y la transparencia en relación con los arsenales nucleares. | UN | 12 - دعـت هولندا بصورة شديدة إلى زيادة المساءلة والشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية. |
25. Varias de las modificaciones constitucionales aprobadas por el Parlamento tienen por objeto aumentar la responsabilidad y la transparencia de las finanzas públicas. | UN | 25- ويرمي عدد من التعديلات الدستورية المعتمدة من البرلمان إلى تعزيز المساءلة والشفافية فيما يتصل بالمالية العامة. |
Además, se supone que la reforma del sector público crea un entorno favorable para el buen gobierno, la responsabilidad y la transparencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يفترض أن يؤدي إصلاح القطاع العام إلى إيجاد بيئة مواتية للحكم السديد والمساءلة والشفافية. |
- La eliminación total de la pobreza extrema depende de la democracia, la responsabilidad y la transparencia en la gestión de gobierno. | UN | - الفلاح في القضاء على الفقر المدقع هو شرط من شروط الديمقراطية والمساءلة والشفافية في الحكم؛ |
En el documento se definen las categorías principales de una buena gestión pública en el contexto del desarrollo económico, como son la previsibilidad y el estado de derecho, la apertura y la información, la responsabilidad y la transparencia. | UN | ويحدد اﻹطار فئات الحكم الرئيسية في سياق التنمية الاقتصادية مثل إمكانية التنبؤ وحكم القانون، والعلانية واﻹعلام، والمساءلة والشفافية. |
La Convención ayudaría a éstos a crear un nuevo entorno de legalidad fundado en la confianza, la responsabilidad y la transparencia, lo que fortalecería la acción dirigida a combatir la pobreza, la desigualdad y la injusticia. | UN | ومن شأن الاتفاقية أن تساعد الدول على خلق ثقافة جديدة من الشرعية تقوم على أساس الثقة والمساءلة والشفافية فتعمل بالتالي على تعزيز الجهود الوطنية للقضاء على الفقر واللامساواة والظلم. |
Consideramos que un buen gobierno basado en el estado de derecho, la participación, la responsabilidad y la transparencia es una condición sine qua non para lograr el desarrollo sostenible y una paz duradera en África. | UN | ونرى أن الحكم الرشيد القائم على سيادة القانون والمشاركة والمساءلة والشفافية شرط مسبق للتنمية المستدامة والسلام الدائم في أفريقيا. |
La Junta estima además que sería conveniente que se adoptaran medidas con miras a fortalecer la responsabilidad y la transparencia de la gestión en la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. | UN | وقال إنه يرى أن من المستصوب اتخاذ تدابير بهدف تعزيز المسؤولية والشفافية في إدارة لجنة التعويضات التابعة للأمم المتحدة. |
En efecto, las reformas emprendidas en la Organización, que tienen por finalidad promover la eficacia, la responsabilidad y la transparencia en la ejecución de los programas, requieren una definición de las nuevas normas de conducta y la actuación profesional. | UN | وفي الواقع، فإن اﻹصلاحات التي بدأت في المنظمة، والتي تهدف إلى كفالة الفعالية والمسؤولية والشفافية في تنفيذ البرامج، تفترض وضع قواعد جديدة في مجال اﻷخلاق المهنية والسلوك المهني. |