En este sentido, algunos oradores esperaban con interés un debate sustantivo sobre el particular en la reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas. | UN | وفي هذا الخصوص، قال بعض المتكلمين إنهم يتطلعون إلى مناقشة ذات طابع فني للموضوع في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية. |
Después de la reunión conjunta que celebramos ayer, es positivo observar también que esas misiones sobre el terreno se convertirán pronto en realidad. | UN | ومرة أخرى، استنادا إلى الاجتماع المشترك الذي عقدناه أمس، من المشجع أن نلاحظ أن تلك البعثات ستصبح حقيقة عما قريب. |
En ese contexto, el Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
En ese contexto, el Subcomité contribuyó también a la reunión conjunta con los titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | وفي هذا الإطار، ساهمت اللجنة الفرعية أيضاً في الاجتماع المشترك مع أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة. |
Declaración de la Presidenta sobre la reunión conjunta de las Mesas de las Comisiones Segunda y Tercera | UN | بيان الرئيس بشأن الجلسة المشتركة بين مكتب اللجنة الثانية ومكتب اللجنة الثالثة |
Las recomendaciones aprobadas durante la reunión conjunta figuran en el anexo II del presente informe. | UN | وترد التوصيات التي اعتُمدت أثناء الاجتماع المشترك في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
La Dependencia se propone examinar la forma de estrechar aún más su relación con la Comisión Consultiva en la reunión conjunta que celebrarán los dos órganos. | UN | وتنوي الوحدة مناقشة كيفية زيادة تطوير العلاقات الوثيقة بين وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، في الاجتماع المشترك القادم للهيئتين. |
En este sentido, la reunión conjunta recomendó también que el Consejo Económico y Social considerase la cuestión de la ciencia y la tecnología para el desarrollo durante la serie de sesiones de coordinación de su período de sesiones sustantivo de 1994. | UN | وفي هذا الصدد، أوصى أيضا الاجتماع المشترك بأن يتناول المجلس موضوع العلم والتكنولوجيا في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
En la reunión conjunta se decidió iniciar en una primera etapa las actividades prioritarias que se describen a continuación. | UN | وقرر الاجتماع المشترك في المرحلة اﻷولى المضي في اﻷنشطة ذات اﻷولوية الوارد وصفها أدناه. |
Me complace informar a Vuestra Excelencia que en la reunión conjunta se aprobó el texto de Pelindaba del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. | UN | ويسرني أن أعلم سعادتكم أن الاجتماع المشترك اعتمد نص بيلنبادا لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا. |
Declaración emitida en la reunión conjunta del Comité Árabe | UN | بيان صادر عن الاجتماع المشترك للجنتين السباعية |
la reunión conjunta emitió la declaración siguiente: | UN | وقد صدر عن الاجتماع المشترك البيان التالي: |
En la reunión conjunta se concentrará la atención en las actividades llevadas a cabo en relación con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en un país determinado. | UN | سيركز الاجتماع المشترك على الخبرات التي استفادها أحد البلدان ضمن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Los Copresidentes del grupo de trabajo mixto podrían facilitar información sobre la labor de éste en la reunión conjunta del OSE y el OSACT, y abordar algunos asuntos comunes. | UN | ويمكن للرئيسين المشاركين للفريق أن يقدما معلومات عن عمله في الاجتماع المشترك للهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وأن يتناولا بعض القضايا المشتركة. |
Las conclusiones sobre la reunión conjunta se presentan en los párrafos 84 a 89 infra. | UN | 43 - وتقدم الاستنتاجات التي توصل إليها الاجتماع المشترك في الفقرات 84-89 أدناه. |
Recomendó que el UNICEF planteara la iniciativa en la reunión conjunta de enero de 2001. | UN | وأوصى بأن تتخذ اليونيسيف المبادرة في الاجتماع المشترك الذي سيُعقد في كانون الثاني/يناير. |
Se pide a la Secretaría que prepare una nota documental concisa exponiendo la situación de la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la reunión conjunta de este año. | UN | ينبغي للأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية موجزة تعرض حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع المشترك لهذا العام. |
Los participantes en la reunión conjunta convinieron en que era prematuro formular una postura conjunta en ese momento. | UN | وافق المشاركون في الاجتماع المشترك على أنه من السابق لأوانه صياغة موقف مشترك في الوقت الراهن. |
La secretaría de la reunión conjunta compilaría esas propuestas escritas y las distribuiría a todos los miembros de los órganos creados en virtud de tratados y relatores especiales bastante antes de la tercera reunión conjunta de 2001. | UN | ويحتم على أمانة الاجتماع المشترك تجميع هذه المقترحات المكتوبة وتعميمها على جميع أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعلى المقررين الخاصين قبل فترة كافية من انعقاد الاجتماع الثالث المشترك في عام 2001. |
En la reunión conjunta de la Presidencia y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina en que se examinó el reciente empeoramiento de la situación política y humanitaria en la República de Bosnia y Herzegovina, se decidió que le pidiésemos que realizase lo siguiente: | UN | في الجلسة المشتركة بين مجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك وحكومتها، والتي عقدت لاستعراض التدهور اﻷخير في الحالة السياسية والانسانية في جمهورية البوسنة والهرسك، تقرر أن تطلب إليكم أن تضطلعوا بما يلي: |
Relator General de la reunión conjunta de Ministros de Justicia y del Interior, celebrada en Kampala. | UN | 1994 المقرر العام للاجتماع المشترك لوزراء العدل والداخلية الأفريقيين، كمبالا، أوغندا. |
Sin embargo, se lamentó el hecho de que por razones de procedimiento no haya tenido lugar la reunión conjunta propuesta de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad para discutir el genocidio en Rwanda. | UN | غير أنه أعرب عن الأسف لأنه لم يتسن، لأسباب إجرائية، عقد اجتماع مشترك بين الجمعية العامة ومجلس الأمن للنظر في جريمة الإبادة الجماعية التي جدت في رواندا. |
la reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/UNFPA/UNOPS, del UNICEF, del PMA y de ONU-Mujeres se celebrará el lunes 4 de febrero de 2013 en la Sala 4 (NLB). | UN | سيعقد لاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان/مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، واليونيسيف، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وبرنامج الأغذية العالمي، يوم الاثنين، 4 شباط/فبراير 2013، في غرفة الاجتماعات 4 (مبنى المرج الشمالي). |
17. La FAO, en asociación con la OMS, apoya la continua operatividad de la reunión conjunta sobre Residuos de Pesticidas (JMPR - Joint Meeting on Pesticide Residues) y la reunión conjunta sobre Especificaciones de Pesticidas (JMPS - Joint Meeting on Pesticide Specifications). | UN | JMPR) والاجتماع المشترك حول مواصفات المبيدات (JMPS). |
Muchas delegaciones expresaron su satisfacción por la reunión conjunta y su gratitud por la información facilitada por el equipo que trabajaba en Viet Nam. | UN | ٢٥٦ - وأعربت وفود عديدة عن ترحيبها بالاجتماع المشترك وعن امتنانها للعروض التي قدمها الفريق القطري. |
la reunión conjunta estará copresidida por el Presidente de la Segunda Comisión, Excmo. Sr. Sebastiano Cardi (Italia), y el Vicepresidente del Consejo Económico y Social, Excmo. Sr. Oh Joon (República de Corea). | UN | يشترك في ترؤس الاجتماع رئيس اللجنة الثانية صاحب السعادة سيباستيانو كاردي (إيطاليا) ونائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي صاحب السعادة أوه جون (جمهورية كوريا). |
KOFI ANNAN, SECRETARIO GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS, A la reunión conjunta DE LA JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO (SESIONES DE ALTO NIVEL) Y LA SEGUNDA COMISIÓN | UN | رسالـة السيد كوفـي عنان، اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، إلى الدورة المشتركة للجزء الرفيع المستوى من مجلس التجارة والتنمية واللجنة الثانية |
En la reunión conjunta del Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes y el Grupo de Trabajo sobre Estadísticas no se llegó a un consenso. | UN | ولم يتم التوصل إلى توافق للآراء خلال جلسة مشتركة للفريقين العاملين. |
La Conferencia de las Partes adoptó varias decisiones, sobre la base de los proyectos de decisiones presentados por la serie de sesiones técnicas de la reunión conjunta. | UN | 11 - اعتمد مؤتمر الأطراف عدداً من المقررات، على أساس مشاريع المقررات التي قدمها الجزء التقني إلى الاجتماع الموحد. |
Pese a que muchos manifestantes se oponían al ofrecimiento de inmunidad, la reunión conjunta de Partidos se sumó a la iniciativa el 21 de mayo de 2011, y altos cargos del partido del Gobierno hicieron lo propio. | UN | ورغم اعتراض الكثير من المحتجين على عرض الحصانة، وقّعت أحزاب اللقاء المشترك على المبادرة في 21 أيار/مايو 2011 ثم وقَّع عليها كبار أعضاء الحزب الحاكم. |
La propuesta se ha sometido a la consideración del Consejo de Seguridad y los magistrados seguirán examinando esa cuestión en la reunión conjunta de los Tribunales para Rwanda y para la ex Yugoslavia, que está previsto que se celebre en septiembre/octubre de 2000. | UN | قدم الاقتراح لمجلس الأمن لينظر فيه وسيناقش القضاة هذه المسألة مرة أخرى في اجتماعهم المشترك لقضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا/المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة الذي من المقرر أن يعقد في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2000. |
la reunión conjunta estará presidida conjuntamente por el Presidente de la Segunda Comisión, Excmo. Sr. Abulkalam Abdul Momen (Bangladesh), y el Presidente del Consejo Económico y Social, Excmo. Sr. Lazarous Kapambwe (Zambia). | UN | ويشترك في رئاسة هذه الجلسة المشتركة رئيس اللجنة الثانية، سعادة السيد أبو الكلام عبد المؤمن (بنغلاديش)، ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، سعادة السيد لازاروس كابامبوي (زامبيا). |