Las consultas podrían realizarse simultáneamente a la reunión de información de la etapa 1. | UN | ويمكن أن تتداخل هذه المشاورات مع جهود جمع المعلومات في المرحلة ١. |
A este respecto, las Naciones Unidas cumplen un papel en la reunión de información nacional para determinar la efectividad de diversos principios. | UN | وتؤدي الأمم المتحدة في هذا الصدد دوراً في جمع المعلومات على المستوى القطري كطريقة لاختبار مدى فعالية مبادئ شتى. |
Uno de los aspectos más importantes de la reunión de información es la aportación de los participantes a la evaluación de las necesidades. | UN | ويعد تقييم الاحتياجات على أساس المشاركة من أهم جوانب جمع المعلومات. |
Fomento del empleo de indicadores y la presentación de datos ambientales y la reunión de información | UN | التشجيــع على استخــدام المؤشــرات وتقديــم البيانات البيئية وجمع المعلومات |
- facilitar la labor de la Secretaría Permanente relacionada en particular con la reunión de información y la presentación de informes, por conducto de las oficinas exteriores del PNUD. | UN | ● تسهيل عمل اﻷمانة الدائمة ولا سيما فيما يتعلق بجمع المعلومات واﻹبلاغ، وذلك عن طريق مكاتب البرنامج الميدانية. |
iii) Las decisiones por las cuales se pide la reunión de información o el envío de observadores para determinar los hechos; | UN | ' ٣` القرارات الداعية إلى جمع معلومات أو إيفاد مراقبين للتأكد من الحقائق؛ |
El Consejo continuó su debate en las consultas oficiosas que siguieron a la reunión de información pública. | UN | وتابع المجلس مناقشاته في مشاورات غير رسمية جرت في أعقاب جلسة الإحاطة المفتوحة. |
Seguramente aumentaría el posible efecto disuasivo de las investigaciones y facilitaría el establecimiento de una metodología apropiada para utilizar en la reunión de información. | UN | فهذا من شأنه بالتأكيد أن يزيد اﻷثر الرادع المحتمل للتحقيقات ويسهل عملية وضع المنهجية الصحيحة المزمع استخدامها في جمع المعلومات. |
D. Medidas y esfuerzos para intensificar y ampliar la reunión de información | UN | اﻹجـــراءات المتخــــذة والجهود المبذولة لتكثيف وتوسيع جمع المعلومات |
vii) la reunión de información sobre la disponibilidad de mano de obra calificada; | UN | ' ٧` جمع المعلومات عن توافر القوى العاملة المدربة؛ |
la reunión de información fidedigna sobre el empleo no registrado es determinante para la formulación de políticas en los planos estatal y municipal. | UN | ويعتبر جمع المعلومات الموثوقة عن العمالة غير المسجلة مسألة حاسمة في رسم السياسات على مستوى الدولة ومستوى البلديات. |
la reunión de información fidedigna sobre el empleo no registrado es determinante para la adopción de decisiones normativas en los planos estatal y municipal. | UN | ويعتبر جمع المعلومات الموثوقة عن العمالة غير المسجلة مسألة حاسمة في رسم السياسات على مستوى الدولة ومستوى البلديات. |
Por consiguiente, se espera que mejore la calidad de la reunión de información sanitaria, lo que también contribuirá eficazmente a la lucha contra las enfermedades. | UN | لذلك من المتوقع أن يحدث تحسن في نوعية جمع المعلومات الصحية مما سيسهم أيضا إسهاما فعالا في مكافحة اﻷمراض. |
El PMA también ha seguido actualizando la reunión de información en los almacenes, silos y molinos. | UN | وواصل البرنامج أيضا استكمال عملية جمع المعلومات من المخازن والصوامع والمطاحن. |
La segunda parte de la investigación consiste en la reunión de información a nivel de las autoridades locales. | UN | والجزء الثاني من البحث هو جمع المعلومات المتعلقة بالسلطات المحلية. |
La secretaría actúa de enlace entre las Partes implicadas y coordina la reunión de información sobre el caso. | UN | وتقوم الأمانة بدور العنصر الذي يربط بين الأطراف المعنية وجمع المعلومات بشأن الحالة. |
Se logró un efecto disuasorio temporal en Ituri y Beni mediante el despliegue militar y la reunión de información de la MONUC | UN | تحقيق أثر ردعي مؤقت في إيتوري وبيني بفضل الانتشار العسكري للبعثة وجمع المعلومات |
Además, se han mejorado los procedimientos penales en lo tocante a la reunión de información y al tratamiento de la información por parte de la policía. | UN | وفضلا عن ذلك تم تحسين الاجراءات الجنائية فيما يتعلق بجمع المعلومات والتحقيقات ومعالجة المعلومات من قِبَل الشرطة. |
Los estudios exhaustivos se centrarán en la reunión de información detallada relativa a las actividades de esa organización en materia de desertificación, como: | UN | وستركز هذه الاستقصاءات المتعمقة على جمع معلومات تفصيلية فيما يخص أنشطة المنظمة ذات الصلة بالتصحر مثل: |
la reunión de información estará precedida por una breve exposición a cargo de la Dependencia de Prevención de Incendios y Seguridad con arreglo a lo dispuesto en la nueva política para todas las reuniones con 100 participantes o más. | UN | وستكون جلسة الإحاطة مسبوقة بعرض قصير من وحدة إطفاء الحرائق والسلامة في إطار مقتضيات السياسة الجديدة للسلامة بالنسبة لجميع الاجتماعات التي تضم 100 مشارك أو أكثر. |
Estos tres organismos cuentan con células comunes de inteligencia, mantienen contactos regulares y coordinan la reunión de información acerca de los pasajeros. | UN | وهذه الأجهزة الثلاثة تدير خلايا مشتركة للاستخبارات، وتقيم فيما بينها صلات منتظمة وتنسق على مستوى تجميع المعلومات عن المسافرين. |
Se observó que la claridad normativa presentaba dos aspectos interrelacionados: el análisis jurídico y la reunión de información concreta sobre la situación de la mujer. | UN | وأشير إلى أن للتوضيح المعياري شقين مترابطين: التحليل القانوني؛ وجمع معلومات حقيقية عن حالة المرأة. |
Esta semana, el tema de la reunión de información del Departamento de Información Pública/organizaciones no gubernamentales será " La sociedad civil y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas " . | UN | سيكون موضوع " المجتمع المدني ومؤتمر الأمم المتحدة بشأن الإتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة " هو موضوع الإحاطة الإعلامية التي تقدمها، في الأسبوع الحالي، إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع منظمات غير حكومية. |
La Secretaría invitaría a las reuniones de información a organizaciones no gubernamentales pertinentes que hubiesen sido autorizadas a participar como observadores en el período de sesiones de la Conferencia anterior a la reunión de información. | UN | وتدعو الأمانة إلى جلسات الإحاطة الإعلامية المنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تكون قد قُبلت مشاركتها بصفة مراقب في دورة المؤتمر السابقة لجلسة الإحاطة. |
En cambio, la reunión de información básica tendió a disminuir proporcionalmente durante ese período, especialmente en el FNUAP; ello se debe al aumento de la inversión nacional en ese sector y a que esos gastos dependen de los ciclos de actividad censal. | UN | ومن جهة أخرى، أخذت حصة المساعدة المخصصة لتجميع البيانات اﻷساسية، تنزع إلى الانخفاض تناسبيا أثناء هذه الفترة، ولا سيما فيما يتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ويرجع هذا الاتجاه إلى زيادة الاستثمار الوطني في هذا المجال واعتماد هذه النفقات على دورات نشاط تعداد السكان. |
Tres meses después de la reunión de información celebrada con los auditores en la oficina del UNFPA en el país. | UN | بعد انقضاء ثلاثة أشهر على اجتماع الإحاطة الذي اعتمده مراجعو الحسابات في المكتب القطري. |