ويكيبيديا

    "la reunión entre períodos de sesiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اجتماع ما بين الدورات
        
    • الاجتماع المعقود بين الدورات
        
    • الاجتماع المعقود بين دورتين
        
    • اجتماع ما بين الدورتين
        
    • الاجتماع الذي يعقد بين الدورات
        
    • الاجتماع المعقود بين الدورتين
        
    • الاجتماع المعقود فيما بين الدورات
        
    • الاجتماع المعقود ما بين الدورات
        
    • اﻻجتماع المقبل المعقود فيما بين الدورات
        
    • اﻻجتماع فيما بين الدورات
        
    • باجتماع ما بين الدورات
        
    • اجتماع عقد ما بين الدورتين
        
    • الاجتماع المنعقد فيما بين الدورات
        
    El documento debía ponerse a disposición de los Estados Miembros seis semanas antes de la reunión entre períodos de sesiones. UN وينبغي أن تصبح الوثيقة متاحة لاطّلاع الدول الأعضاء عليها قبل ستة أسابيع من انعقاد اجتماع ما بين الدورات.
    El documento debía ponerse a disposición de los Estados Miembros seis semanas antes de la reunión entre períodos de sesiones. UN وينبغي أن تصبح الوثيقة متاحة لاطّلاع الدول الأعضاء عليها قبل ستة أسابيع من انعقاد اجتماع ما بين الدورات.
    DISPOSICIONES PARA la reunión entre períodos de sesiones DEL GRUPO DE TRABAJO AD HOC UN ترتيبات اجتماع ما بين الدورات للفريق العامل المخصص
    El Grupo de Trabajo tendrá ante sí en su segundo período de sesiones un nuevo documento oficioso de trabajo, preparado sobre la base de los debates realizados en la reunión entre períodos de sesiones. UN وستكون معروضة أيضا على الفريق العامل في دورته الثانية، وثيقة عمل غير رسمية أخرى تم إعدادها على أساس مناقشات أجريت في الاجتماع المعقود بين الدورات.
    Participó en la reunión entre períodos de sesiones celebrada en febrero y en el séptimo período de sesiones de la Comisión, coordinó y dirigió una delegación de 20 miembros que representó a los principales segmentos de la industria del turismo, en asociación con el Consejo Mundial de Viajes y Turismo. UN وشاركت الرابطة في الاجتماع المعقود بين دورتين في شباط/فبراير وفي الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة، ومضطلعة بمهمة تنسيق وقيادة وفد مكون من 20 شخصا يمثلون جميع القطاعات الرئيسية في مجال السياحة بالشراكة مع المجلس العالمي للسفر والسياحة.
    ii) Informe de la reunión entre períodos de sesiones del Subcomité Plenario sobre Protección Internacional. UN `٢` تقرير عن اجتماع ما بين الدورتين للجنة الفرعية الجامعة المعنية بالحماية الدولية
    Por consiguiente, el presente informe provisional tiene por objeto extraer los elementos preliminares y las observaciones de la serie de sesiones de la CP 4 dedicada al examen de los informes de los países en la inteligencia de que se presentarán las enseñanzas completas y las recomendaciones conexas en un informe completo final después de la reunión entre períodos de sesiones. UN وعليه فإن هذا التقرير المرحلي يهدف إلى استنباط العناصر والملاحظات الأولية من الجزء المتصل باستعراض تقارير البلدان من الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف، على أن يكون مفهوماً أنه سيتم تقديم العبر كاملة والتوصيات المتصلة بها في التقرير النهائي الشامل عقب الاجتماع الذي يعقد بين الدورات.
    :: Delegado y Secretario del Presidente en la reunión entre períodos de sesiones del Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano, Nueva Delhi, 30 y 31 de marzo de 1987. UN :: مندوب وسكرتير رئيس الاجتماع المعقود بين الدورتين للجنة القانونية الآسيوية الأفريقية، نيودلهي، 30-31 آذار/مارس 1987.
    Todos los miembros de la Mesa participaron en la reunión entre períodos de sesiones. UN 2 - وشارك جميع أعضاء المكتب في هذا الاجتماع المعقود فيما بين الدورات.
    Habida cuenta del carácter de la reunión entre períodos de sesiones del Grupo de Trabajo ad hoc y de las limitaciones de espacio no habrá centro de prensa en el edificio Wasserwerk. UN نظراً إلى طبيعة اجتماع ما بين الدورات للفريق العامل المخصص وإلى ضيق المكان، لن يقام مركز صحفي في مبنى فاسرفيرك.
    La Mesa analizó también los planes de acción para la aplicación de la Declaración de Viena, que serían objeto de examen en la reunión entre períodos de sesiones. UN وناقش المكتب أيضا خطط العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان فيينا كيما ينظر فيها اجتماع ما بين الدورات.
    Los cinco miembros de la Mesa participaron en la reunión entre períodos de sesiones. UN وشارك في اجتماع ما بين الدورات أعضاء المكتب الخمسة.
    Programa de la reunión entre períodos de sesiones de la Mesa de la Comisión de Población y Desarrollo UN جدول أعمال اجتماع ما بين الدورات لمكتب لجنة السكان والتنمية
    Las principales conclusiones del examen de las opciones y de los resultados de la reunión entre períodos de sesiones se presentarán como adición al presente informe. UN وستتاح الاستنتاجات الرئيسية لذلك الاستعراض ونتائج اجتماع ما بين الدورات كإضافة للتقرير الحالي.
    Estos avances se destacaron y se examinaron en la reunión entre períodos de sesiones y contribuyeron a demostrar que la Convención ha dado impulso a nuevos métodos para resolver la limpieza de los restos de municiones en racimo. UN وقد أُبرزت هذه التطورات ونوقشت أثناء اجتماع ما بين الدورات كما ساعدت على إثبات الدور المحفز الذي قامت به الاتفاقية فيما يخص اتباع نُهج جديدة في التصدي لتحدي إزالة المخلفات من الذخائر العنقودية.
    La sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la reunión entre períodos de sesiones de 2012 y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. UN وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية مشاركة إيجابية في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 وقدموا مساهمة ذات خبرة بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية.
    Se convino en que el proyecto del plan de acción sirviera de base para las deliberaciones de la reunión entre períodos de sesiones. UN واتفق على أن يُتخذ مشروع خطة العمل أساسا لمناقشات اجتماع ما بين الدورات .
    La secretaría acoge con beneplácito la propuesta hecha durante la reunión entre períodos de sesiones de que las delegaciones interesadas cooperen en el estudio de éstos y otros temas y espera con interés las conversaciones sobre estas consultas. UN وترحب اﻷمانة بالاقتراح المقدم في الاجتماع المعقود بين الدورات والداعي إلى أن تعمل الوفود المهتمة باﻷمر سويا من أجل معالجة هذه المسائل وغيرها، وتتطلع إلى مناقشة هذه المشاورات.
    1. Toma nota del informe del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur correspondiente a su 17º período de sesiones, de las decisiones adoptadas en él y de las adoptadas en la reunión entre períodos de sesiones celebrada el 4 de junio de 2013; UN 1 - تحيط علماً بتقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب عن دورتها السابعة عشرة() وبالقرارات المتخذة في تلك الدورة()، والقرارات التي اتخذت في الاجتماع المعقود بين دورتين في 4 حزيران/يونيه 2013؛
    Documentos preparados para la reunión entre períodos de sesiones del Grupo de Trabajo ad hoc Signatura UN الوثائق المتاحة في اجتماع ما بين الدورتين للفريق العامل المخصص:
    Tomando nota con aprecio de la oferta del Gobierno de Panamá de acoger, en enero de 2011, la reunión entre períodos de sesiones sobre el consumo y la producción sostenibles, organizada por la Mesa del 19º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, UN " وإذ تحيط علما مع التقدير بعرض حكومة بنما أن تستضيف، في كانون الثاني/يناير 2011، الاجتماع الذي يعقد بين الدورات بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، الذي ينظمه مكتب الدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة،
    En una reunión celebrada el 15 de diciembre de 2008, la Mesa ampliada de la Comisión examinó el programa de trabajo propuesto que se elaboró sobre la base de los acuerdos concertados en la reunión entre períodos de sesiones celebrada el 29 de septiembre. UN وقد قام المكتب الموسّع للجنة، في اجتماع عقد في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2008، باستعراض برنامج العمل المقترح الذي كان قد وضع على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الاجتماع المعقود بين الدورتين في 29 أيلول/سبتمبر.
    Todos los miembros de la Mesa que asistieron a la reunión entre períodos de sesiones participaron como expositores en el seminario, cuya apertura estuvo a cargo del Sr. Gediminas Šerkšnys, Representante Permanente de Lituania ante las Naciones Unidas y Presidente de la Comisión de Población y Desarrollo. UN وقدم جميع أعضاء المكتب المشاركين في الاجتماع المعقود فيما بين الدورات عروضا في الحلقة الدراسية التي افتتحها غيـديـمناس سركسنيس، الممثل الدائم لليتوانيا لدى الأمم المتحدة ورئيس لجنة السكان والتنمية.
    Indonesia ha participado activamente en la reunión entre períodos de sesiones sobre la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional, en la que se sigue trabajando para fortalecer la cooperación en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN وتشارك إندونيسيا بنشاط في الاجتماع المعقود ما بين الدورات المعني بمكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية الذي يسعى إلى توطيد التعاون في مكافحة الإرهاب والجريمة العابرة للحدود الوطنية.
    Observando también la reunión entre períodos de sesiones de la Comisión, celebrada en Santiago del 12 al 14 de noviembre de 2008, y el 12º período de sesiones de la Comisión, celebrado en Ginebra del 25 al 29 mayo de 2009, UN " وإذ تنوه أيضا باجتماع ما بين الدورات الذي عقدته اللجنة في سانتياغو، في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وإلى الدورة الثانية عشرة للجنة المعقودة في جنيف، في الفترة من 25 إلى 29 أيار/مايو 2009،
    La organización está inscrita como participante en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y asistió a la Conferencia de las Partes de 2007, así como a la reunión entre períodos de sesiones. UN المنظمة هي من المشاركين المسجلين في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وقد حضرت مؤتمر الأطراف في عام 2007، فضلا عن اجتماع عقد ما بين الدورتين.
    la reunión entre períodos de sesiones celebrada en Siracusa resultó sumamente útil para esos efectos y fue también oportuna ya que el Grupo de Trabajo sobre los Elementos de los Crímenes tendría que examinar esas cuestiones en su período de sesiones de marzo. UN وكان الاجتماع المنعقد فيما بين الدورات في سيراكوزا مفيدا للغاية في إتاحة فرصة كهذه. وانعقد الاجتماع في الوقت المحدد له. وكان على الفريق العامل المعني بأركان الجرائم أن يتناول تلك القضايا في اجتماعه الذي سيعقد في آذار/مارس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد