ويكيبيديا

    "la sala de primera instancia del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشعبة الابتدائية التابعة
        
    • الدائرة الابتدائية التابعة
        
    • الدائرة الابتدائية في
        
    • الدوائر الابتدائية التابعة
        
    • عن الدائرة الابتدائية
        
    • دوائر المحاكمة التابعة
        
    • بالدائرة الابتدائية في
        
    • الدائرة الابتدائية للمحكمة
        
    El autor interpuso entonces una acción judicial ante la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal. UN وأقام صاحب البلاغ عندئذ دعوى قضائية أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية.
    De hecho, apeló las decisiones de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal. UN فقد استأنف القرارات الصادرة عن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية.
    Entre 1996 y 1997, el autor presentó cuatro recursos de revocación de la sentencia de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal en la que se desestimaba la acción que había interpuesto por daños y perjuicios. UN وفي الفترة من 1996 إلى 1997، قدم صاحب البلاغ أربعة طلبات بإلغاء الحكم الصادر عن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية التي رفضت الدعوى التي رفعها للحصول على تعويض.
    26. Actualmente cumplen funciones en la Sala de Apelaciones 12 magistrados permanentes, y un magistrado ad litem (el Presidente) actúa en la Sala de Primera Instancia del Tribunal. UN ٢٦ - في الوقت الراهن، يعمل 12 قاضياً دائماً في دائرة الاستئناف وقاض مخصص واحد (الرئيس) في الدائرة الابتدائية التابعة للمحكمة.
    1999- Presidente de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 1999 رئيس قضاة الدائرة الابتدائية في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En primer lugar, disminuiría la necesidad de asignar provisionalmente, como se hace hasta el momento, a los magistrados de la Sala de Primera Instancia del Tribunal para la ex Yugoslavia a la Sala de Apelaciones, debido al constante aumento del volumen de trabajo de esta última. UN أولا، ستقل الحاجة إلى الانتدابات المؤقتة الحالية لقضاة من الدوائر الابتدائية التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى دائرة الاستئناف فيها حيث سيستمر عبء العمل في الأخيرة في الازدياد.
    El 12 de febrero de 2001, la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal desestimó el recurso de apelación del autor. UN وفي 12 شباط/فبراير 2001، رفضت الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية طلب استئناف صاحب البلاغ.
    Los recursos interpuestos por el autor en 1989 y 1990 ante la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal fueron desestimados por falta de motivación válida. UN ورُفِضت طلبات صاحب البلاغ المقدمة في عامي 1989 و1990 إلى الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية لعدم وجود سبب وجيه.
    El 24 de agosto de 1999 el autor pidió que el caso se remitiese a la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal para que ésta determinara si había obtenido la nacionalidad de manera fraudulenta o mediante declaración falsa u ocultación intencionada de hechos esenciales. UN وفي 24 آب/أغسطس 1999، طلب صاحب البلاغ إحالة القضية إلى الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية لكي تقرر ما إذا كان قد حصل على المواطنة بالتدليس أو التزوير، أو بإخفاء ظروف مادية عمداً.
    2.8. Las audiencias para determinar si el autor obtuvo la nacionalidad mediante fraude, falsedad u ocultación intencionada de hechos esenciales comenzaron el 12 de noviembre de 2002 en la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal. UN 2-8 وبدأت جلسات النظر فيما إذا كان صاحب البلاغ قد حصل على المواطنة بالتدليس أو التزوير، أو بإخفاء ظروف مادية عمداً في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية.
    También indica que el 19 de septiembre de 2003 la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal no admitió a trámite de examen de la anticonstitucionalidad de las disposiciones de la Ley de ciudadanía. UN وأشار أيضاً إلى أن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية رفضت، في 19 أيلول/سبتمبر 2003، النظر في مدى دستورية أحكام قانون المواطنة.
    En diciembre de 2003, el Ministro de Ciudadanía e Inmigración, basándose en la conclusión de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal, decidió recomendar al Gobernador que retirara la nacionalidad canadiense al autor. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، واستناداً إلى قرار الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية، أقرت وزيرة المواطنة والهجرة تقريراً يوصي الحاكم العام بإلغاء المواطنة الكندية لصاحب البلاغ.
    No estaba previsto el derecho a ser oído ante la instancia decisoria última sobre la privación de la nacionalidad, el Gobernador en Consejo, que actúa principalmente sobre la base de recomendaciones del Ministro de Ciudadanía y la determinación de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal. UN وليس هناك حق في حضور جلسة استماع أمام السلطة صاحبة القرار النهائي بشأن إلغاء المواطنة، أي الحاكم العام، الذي يتصرف أساساً بناءً على توصيات وزيرة المواطنة وما تقرره الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية.
    2.6. El 6 de octubre de 1988, el autor interpuso una acción por daños y perjuicios ante la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal. UN 2-6 وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1988، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية مطالباً بتعويضات.
    Así pues, la acción se remitió a la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal para su instrucción. UN وبناءً عليه، أُحيلت الدعوى إلى الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية للتحقيق فيه().
    2.8. El autor apeló ante el Tribunal Federal de Apelaciones, el cual confirmó la decisión de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal el 8 de febrero de 1994. UN 2-8 واستأنف صاحب البلاغ لدى محكمة الاستئناف الاتحادية التي أكدت قرار الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية في 8 شباط/فبراير 1994.
    Actualmente cumplen funciones en la Sala de Apelaciones 12 magistrados permanentes, y en la Sala de Primera Instancia del Tribunal presta funciones un magistrado ad litem (el Presidente). UN 22 - في الوقت الراهن، يعمل 12 قاضياً دائماً في دائرة الاستئناف وقاض مخصص واحد (الرئيس) في الدائرة الابتدائية التابعة للمحكمة.
    El juicio del Frente Unido Revolucionario sigue en curso en la Sala de Primera Instancia del Tribunal Especial. UN ولا تزال قضية محاكمة الجبهة الثورية المتحدة معروضة على الدائرة الابتدائية في المحكمة الخاصة.
    El fallo de 1998 de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda en el caso del Fiscal c. Jean-Paul Akayesu representa el primer caso de un tribunal penal internacional que reconoce la violación como acto de genocidio y delito de lesa humanidad cuando se han establecido otros elementos de esos delitos internacionales y define la violación en el ámbito del derecho internacional. UN واعتُبر الحكم الذي أصدرته إحدى الدوائر الابتدائية التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عام 1998 في قضية المدعي العام ضد جان - بول أكاييسو أول حكم تعترف فيه محكمة جنائية دولية بأن الاغتصاب فعل من أفعال الإبادة الجماعية وجريمة ضد الإنسانية عند التثبت من العناصر الأخرى لهذه الجرائم الدولية، وتحدده على أنه جريمة بموجب القانون الدولي.
    La decisión de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia en la causa Furundzija reviste especial interés a este respecto. UN ويعد القرار الصادر عن الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية فورونزييا ذا أهمية خاصة في هذا الصدد.
    En los primeros cuatro meses de 2004, se decidieron o están pendientes de resolución 18 apelaciones de decisiones interlocutorias de la Sala de Primera Instancia del Tribunal para Rwanda. UN وفي الأشهر الأربعة الأولى من سنة 2004، كان هناك 18 استئنافا تمهيديا مقدما من دوائر المحاكمة التابعة لتلك المحكمة إما بُت فيها أو كانت لا تزال معلقة.
    De los actuales siete magistrados permanentes que prestan servicio en la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, los cuatro que se indican a continuación, estarían disponibles para ser asignados a la Sala de Apelaciones una vez concluidas las causas de las que conocen: UN ومن بين القضاة السبعة الدائمين العاملين حاليا بالدائرة الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، سيظل القضاة الأربعة التالية أسماؤهم متاحين للنقل إلى دائرة الاستئناف، بعد الانتهاء من النظر في القضايا المعروضة أمامهم:
    No están previstos más enjuiciamientos ante la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ولا يتوقع إجراء المزيد من المحاكمات في الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد