ويكيبيديا

    "la salud física" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة البدنية
        
    • بالصحة البدنية
        
    • الصحة الجسدية
        
    • بالصحة الجسدية
        
    • للصحة البدنية
        
    • الصحة الجسمية
        
    • والصحة البدنية
        
    • صحتها البدنية
        
    • الصحة الجسمانية
        
    • الصحية البدنية
        
    • للصحة الجسدية
        
    • بالصحة الجسمية
        
    • وصحته البدنية
        
    • ذلك صحتهن البدنية
        
    • صحتهم البدنية
        
    En tercer lugar, se cita el peligro a la salud física de la madre por causas tales como hipertensión o trastornos renales. UN والسبب الثالث اﻷكثر شيوعا هو الخطر الذي يتهدد الصحة البدنية للمرأة، مثل إخطار ارتفاع ضغط الدم أو مشاكل الكلى.
    El Estado parte tampoco ha refutado la reclamación de que esas condiciones repercuten en la salud física y mental del autor. UN كما أن الدولة الطرف لم تعترض على الادعاء بأن لهذه الظروف أثراً على الصحة البدنية والعقلية لصاحب البلاغ.
    El Estado parte tampoco ha refutado la reclamación de que esas condiciones repercuten en la salud física y mental del autor. UN كما أن الدولة الطرف لم تعترض على الادعاء بأن لهذه الظروف أثراً على الصحة البدنية والعقلية لصاحب البلاغ.
    El ámbito de inseguridad y miedo que existe en los campamentos de refugiados ha producido estragos en la salud física y mental de las mujeres y los niños allí concentrados. UN كما أن مناخ عدم اﻷمن والخوف السائد في مخيمات اللاجئين قد أضر كثيرا بالصحة البدنية والمعنوية للنساء واﻷطفال المعنيين.
    Una delegación observadora subrayó los efectos negativos de las medidas privativas de libertad en la salud física y mental de los niños y adolescentes. UN وأكد أحد الوفود المراقبة التأثير السلبي للاحتجاز على الصحة الجسدية والعقلية للأطفال والأحداث.
    Artículo 12 - Derecho a la salud física y mental UN المادة ٢١: الحق في الصحة البدنية والعقلية
    Artículo 12 - Derecho a la salud física y mental UN المادة ٢١: الحق في الصحة البدنية والعقلية
    La naturaleza y la gravedad de los problemas psicológicos que han surgido y su repercusión en la salud física de las personas son impresionantes. UN ومن اﻷمور الملفتة للنظر طابع وخطورة المعاناة النفسية التي ظهرت وأثرها على الصحة البدنية للبشر.
    Medidas para mejorar la salud física y mental de los grupos vulnerables y desfavorecidos UN تدابير لتحسين حالة الصحة البدنية والعقلية للفئات الضعيفة والمحرومة
    Al aumentar notablemente la esperanza de vida de las mujeres, debe protegerse su derecho a la salud física, mental y espiritual. UN ومع الزيادة الواضحة في العمر المتوقع للمرأة، ينبغي ضمان حقها في الصحة البدنية والعقلية والروحية.
    Ningún Gobierno responsable puede adoptar una actitud de indiferencia ante las sectas que amenazan a la salud física y mental de la población y al orden público. UN ولا يمكن لأي حكومة مسؤولة أن تقف موقف المتفرج إزاء الطوائف التي تهدد الصحة البدنية والعقلية للسكان، والنظام العام.
    La cohesión social es importante para la conservación de la salud física y emocional de las personas. UN ويمثل التواصل الاجتماعي أهمية في المحافظة على الصحة البدنية والمعنوية للسكان.
    Artículo 12 - Derecho a la salud física y mental UN المادة 12: الحق في الصحة البدنية والعقلية
    El objetivo para mejorar la calidad de estos servicios profesionales y garantizar mejor el derecho a la salud física y mental de los habitantes de la provincia. UN وكان الغرض من ذلك هو تحسين نوعية ممارسة هذه المهن، وزيادة حماية حق مواطني المقاطعة في التمتع بالصحة البدنية والعقلية.
    El derecho al disfrute de la salud física y mental UN المادة ٢١: الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية
    Artículo 12 - Derecho a la salud física y mental UN المادة 12 الحق في التمتع بالصحة البدنية والعقلية
    Su interés son los aspectos de la salud física y psicológica relacionados con el uso indebido de drogas y sustancias. UN ويتركز اهتمامنا على جوانب الصحة الجسدية والنفسية المتعلقة بإساءة استخدام المخدرات والمواد المخدرة.
    Sin embargo, empeoró el tipo de alimentación; el consumo de productos proteínicos ha disminuido y a consecuencia de ello está empeorando la salud física y mental. UN لكن نمط التغذية أخذ يتدهور مع انخفاض استهلاك المنتجات البروتينية مما يضر بالصحة الجسدية والعقلية للسكان.
    En consecuencia dispone de numerosos dispositivos de asistencia y atención para los diversos aspectos de la salud física y mental. UN وبهذه الصفة، فهو يملك عدداً من الترتيبات في مجال الرعاية والعلاج في الجوانب المختلفة للصحة البدنية والعقلية.
    90. El Gobierno considera prioritario garantizar la salud física y mental de la población. UN ٩٠- يعتبر توفير الصحة الجسمية والعقلية للسكان مهمة ذات أولوية بالنسبة للحكومة.
    La política seguida procura lograr el equilibrio y la salud física y moral de la mujer, así como la valorización de su papel en la familia. UN وتهدف السياسة المتبعة إلى توفير التوازن والصحة البدنية والنفسية للمرأة فضلا عن تنمية دورها داخل اﻷسرة.
    :: Si se dejase proseguir el embarazo, provocaría grave peligro a la vida o a la salud física o mental de la mujer o muchacha; o UN :: إذا سُمِح باستمرار الحمل فإنه قد يؤدي إلى تعريض حياة المرأة أو الفتاة، أو صحتها البدنية أو العقلية، لخطر بالغ؛ أو
    Asimismo, el Estado debe proteger la salud física, mental y moral de los menores de edad y de los ancianos. UN كذلك يجب على الدولة أن تحمي الصحة الجسمانية والعقلية والنفسية للقاصرين وكبار السن.
    Su interés son los aspectos de la salud física y sicológica relacionados con las drogas y el uso indebido de sustancias. UN ويتركز اهتمامنا على الجوانب الصحية البدنية والنفسية المترتبة على إساءة استعمال المخدرات.
    Para mejorar la prevención y ayudar con eficacia a los toxicómanos, es preciso que se conozcan los efectos inmediatos y a largo plazo del uso indebido de drogas en la salud física y mental y en la vida social de la persona, y que se distribuya información sobre tratamiento apropiado y organizaciones especializadas. UN وإن اﻹلمام بما يترتب على استعمال المخدرات من آثار مباشرة وطويلة اﻷجل بالنسبة للصحة الجسدية والعقلية وكذلك بالنسبة للحياة الاجتماعية فضلا عن توزيع المعلومات بشأن المعالجة الملائمة وبالهيئات المتخصصة هي أمور ضرورية لمنع استعمال المخدرات على نحو أفضل والتعامل كما يجب مع مدمني المخدرات.
    Como la contaminación del medio ambiente puede afectar a la salud física y mental, puede decirse que el artículo 12 1) y la protección ambiental están relacionados. UN وبما أن التلوث البيئي قد يضر بالصحة الجسمية والعقلية، فيبدو أن هنالك علاقة بين المادة 12(1) وحماية البيئة.
    Se sabe que las relaciones familiares influyen en la autoestima, la salud mental, la adaptación social y la salud física de los adolescentes. UN ومن المعروف أن العلاقات الأسرية تؤثر على ثقة المراهق بنفسه وعلى صحته العقلية وتكيفه الاجتماعي وصحته البدنية.
    Los pobres de las zonas urbanas, especialmente las mujeres y los niños, se ven obligados a vivir en viviendas improvisadas en condiciones espantosas y degradantes que entrañan un riesgo para la salud física y mental. UN ففقراء الحضر، وخاصة النساء والأطفال، يجبرون على العيش في مآوٍ مؤقتة في ظل ظروف مثيرة للرعب ومهينة وتشكل مخاطر تتهدد صحتهم البدنية والنفسية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد