la salud materna e infantil es también objeto de medidas sociales concretas. | UN | كما أن صحة الأم والطفل هي غاية التدابير الاجتماعية المحددة. |
Provee a las mujeres embarazadas y a las madres lactantes manuales sobre el cuidado de la salud materna e infantil, así como reconocimientos médicos periódicos. | UN | وتوفر كتيبات عن رعاية صحة الأم والطفل إلى الحوامل والمرضعات، فضلا عن الفحوص الدورية. |
Esta información se recogió en una publicación sobre la salud de los pueblos indígenas, que muestra las brechas de discriminación especialmente en la salud materna e infantil. | UN | وقد نُشرت هذه المعلومات في منشور عن صحة الشعوب الأصلية يظهر أوجه التفاوت الناجمة عن التمييز، وخاصة في صحة الأم والطفل. |
Las enfermedades transmisibles, las relacionadas con el medio ambiente y la salud materna e infantil también requieren una atención urgente. | UN | وذُكر أن الأمراض المعدية، والأمراض المتصلة بصحة البيئة، وصحة الأم والطفل تتطلب كلها اهتماما عاجلا كذلك. |
Se proporcionan amplios servicios prenatales en forma rutinaria y gratuita en centros de atención de la salud materna e infantil de todo el país. | UN | ويتم تقديم خدمات شاملة مجانية في مرحلة ما قبل الولادة بصورة روتينية في مراكز صحة الأمهات والأطفال في جميع أنحاء البلد. |
Los Estados Unidos apoyaban plenamente el principio de elección voluntaria en relación con la salud materna e infantil y la planificación de la familia. | UN | فالولايات المتحدة أيدت تأييدا تاما مبدأ الاختيار الطوعي فيما يتعلق بصحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة. |
Hemos registrado grandes progresos respecto de la salud materna e infantil realizando chequeos médicos gratuitos a mujeres embarazadas y programas obligatorios de vacunas. | UN | وقد حققنا تقدما كبيرا في مجال صحة الأم والطفل وذلك بإجراء الفحوصات الطبية بالمجان قبل الولادة ونفذنا برامج اللقاحات الإلزامية. |
Celebró el programa de atención de la salud gratuita con miras a mejorar la salud materna e infantil. | UN | ورحبت ببرنامج الرعاية الصحية المجانية لتحسين صحة الأم والطفل. |
Preguntó sobre las medidas concretas que tenía previsto introducir la India para mejorar la salud materna e infantil. | UN | وسألت عن التدابير المحددة التي تعتزم الهند اتخاذها من أجل تحسين صحة الأم والطفل. |
Solicitó información sobre las medidas adoptadas para mejorar la salud materna e infantil. | UN | وطلبت مصر الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين صحة الأم والطفل. |
La delegación señaló que las estimaciones presupuestarias para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio habían aumentado en la esfera de la salud materna e infantil. | UN | وبخصوص اعتمادات الميزانية المرصودة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أشار الوفد إلى أنها زادت في مجال صحة الأم والطفل. |
La Sra. Luthra trabaja con miras a lograr un objetivo común: mejorar la salud materna e infantil en todo el mundo. | UN | وتعمل من أجل تحقيق هدف مشترك هو: تحسين صحة الأم والطفل في جميع أنحاء العالم. |
Además, el Banco Mundial, el UNICEF, la USAID y el Gobierno de Noruega asumieron compromisos adicionales por valor de 1.150 millones de dólares para mejorar la salud materna e infantil. | UN | وعلاوة على ذلك، تعهد البنك الدولي، واليونيسيف، والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، وحكومة النرويج، بالتبرع بمبالغ إضافية قدرها 1.15 بليون دولار من أجل تحسين صحة الأم والطفل. |
En Uganda, el ACNUDH emprendió una evaluación amplia de los derechos humanos en la salud materna e infantil. | UN | وفي أوغندا، اضطلعت المفوضية بتقييم شامل لحقوق الإنسان فيما يخص صحة الأم والطفل. |
:: Programa Estatal sobre la Mejora de la salud materna e infantil para el período 2014-2020; | UN | :: اعتماد البرنامج الحكومي المعني بتحسين صحة الأم والطفل للفترة |
Valoramos mucho la contribución que aportan los proyectos del Organismo en apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en las esferas de la seguridad en el suministro de agua; la sostenibilidad del medio ambiente; la lucha contra las enfermedades, el hambre y la pobreza; y la salud materna e infantil. | UN | ونقدر كثيراً إسهام مشاريع الوكالة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالات أمن المياه، والاستدامة البيئية، ومكافحة المرض والجوع والفقر، وصحة الأم والطفل. |
Para ello, Australia está profundizando su compromiso de cooperación para el desarrollo con África mediante tres programas sectoriales relativos a la seguridad alimentaria y la agricultura, el agua y el saneamiento, así como la salud materna e infantil. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تعمّق أستراليا مشاركتها القائمة على التعاون مع أفريقيا من خلال ثلاثة برامج قطاعية: الأمن الغذائي والزراعة، والمياه والصرف الصحي، وصحة الأم والطفل. |
Desarrollo de la salud materna e infantil mediante la rehabilitación de las infraestructuras sanitarias y la dotación en equipo técnico de los centros de salud integrados y las maternidades; | UN | تحسين صحة الأمهات والأطفال بإصلاح البنية الأساسية الصحية وتوفير المعدات الفنية للمراكز الصحية المتكاملة ولمستشفيات الولادة؛ |
Con el apoyo de la Fundación David y Lucile Packard, la organización también ha procurado mejorar la salud materna e infantil fortaleciendo las capacidades de las instalaciones de atención de la salud para la prestación de servicios de calidad en materia de salud reproductiva. | UN | كما تسعى المنظمة، بدعم من مؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد، إلى تحسين صحة الأمهات والأطفال عن طريق تعزيز قدرات مرافق الرعاية الصحية من أجل تقديم خدمات للصحة الإنجابية تتسم بالجودة. |
En cuanto al apoyo de los Objetivos quinto y sexto, el 10% de los proyectos está dedicado a la salud materna e infantil. | UN | ولدعم الهدفين 5 و 6، تتعلق 10 في المائة من المشاريع بصحة الأم والطفل. |
438. El Comité toma nota con satisfacción de la introducción en el sistema de salud de Suriname de la Estrategia de Gestión Integrada de la salud materna e infantil (IMMCH). | UN | 438- تنوه اللجنة مع التقدير بإدراج استراتيجية الإدارة المتكاملة لصحة الأم والطفل في نظام الصحة في سورينام. |
Gracias a la voluntad universal de aumentar las oportunidades para mejorar la salud materna e infantil en los países con alta carga de morbilidad se ha logrado una serie de avances mundiales. | UN | 37 - وأسفر توفر تصميم عالمي على زيادة الفرص المتاحة لتحسين صحة المرأة والطفل في البلدان ذات معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال المرتفعة، عن عدد من التطورات على الصعيد العالمي. |
A principios de septiembre, el UNICEF había ayudado a lanzar la Asociación Mundial para la salud materna e infantil, durante la semana en que se celebraba la histórica Cumbre Mundial 2005. | UN | 243- وفي وقت سابق من الشهر الجاري، ساعدت اليونيسيف على إطلاق الشراكة من أجل صحة الأمهات والرضع والأطفال خلال الأسبوع الذي عقد فيه مؤتمر القمة العالمي التاريخي. |
Entre dichos servicios figuran los programas de atención de la salud materna e infantil y los programas de atención de la salud especialmente dirigidos a las aldeas. | UN | وتشمل هذه الخدمات برامج الرعاية الصحية للأم والطفل وبرامج الرعاية الصحية التي تستهدف القرى. |