"la salud materna e infantil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صحة الأم والطفل
        
    • وصحة الأم والطفل
        
    • صحة الأمهات والأطفال
        
    • بصحة الأم والطفل
        
    • لصحة الأم والطفل
        
    • صحة المرأة والطفل
        
    • صحة الأمهات والرضع
        
    • الرعاية الصحية للأم والطفل
        
    la salud materna e infantil es también objeto de medidas sociales concretas. UN كما أن صحة الأم والطفل هي غاية التدابير الاجتماعية المحددة.
    Provee a las mujeres embarazadas y a las madres lactantes manuales sobre el cuidado de la salud materna e infantil, así como reconocimientos médicos periódicos. UN وتوفر كتيبات عن رعاية صحة الأم والطفل إلى الحوامل والمرضعات، فضلا عن الفحوص الدورية.
    Esta información se recogió en una publicación sobre la salud de los pueblos indígenas, que muestra las brechas de discriminación especialmente en la salud materna e infantil. UN وقد نُشرت هذه المعلومات في منشور عن صحة الشعوب الأصلية يظهر أوجه التفاوت الناجمة عن التمييز، وخاصة في صحة الأم والطفل.
    Las enfermedades transmisibles, las relacionadas con el medio ambiente y la salud materna e infantil también requieren una atención urgente. UN وذُكر أن الأمراض المعدية، والأمراض المتصلة بصحة البيئة، وصحة الأم والطفل تتطلب كلها اهتماما عاجلا كذلك.
    Se proporcionan amplios servicios prenatales en forma rutinaria y gratuita en centros de atención de la salud materna e infantil de todo el país. UN ويتم تقديم خدمات شاملة مجانية في مرحلة ما قبل الولادة بصورة روتينية في مراكز صحة الأمهات والأطفال في جميع أنحاء البلد.
    Los Estados Unidos apoyaban plenamente el principio de elección voluntaria en relación con la salud materna e infantil y la planificación de la familia. UN فالولايات المتحدة أيدت تأييدا تاما مبدأ الاختيار الطوعي فيما يتعلق بصحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة.
    Hemos registrado grandes progresos respecto de la salud materna e infantil realizando chequeos médicos gratuitos a mujeres embarazadas y programas obligatorios de vacunas. UN وقد حققنا تقدما كبيرا في مجال صحة الأم والطفل وذلك بإجراء الفحوصات الطبية بالمجان قبل الولادة ونفذنا برامج اللقاحات الإلزامية.
    Celebró el programa de atención de la salud gratuita con miras a mejorar la salud materna e infantil. UN ورحبت ببرنامج الرعاية الصحية المجانية لتحسين صحة الأم والطفل.
    Preguntó sobre las medidas concretas que tenía previsto introducir la India para mejorar la salud materna e infantil. UN وسألت عن التدابير المحددة التي تعتزم الهند اتخاذها من أجل تحسين صحة الأم والطفل.
    Solicitó información sobre las medidas adoptadas para mejorar la salud materna e infantil. UN وطلبت مصر الحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين صحة الأم والطفل.
    La delegación señaló que las estimaciones presupuestarias para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio habían aumentado en la esfera de la salud materna e infantil. UN وبخصوص اعتمادات الميزانية المرصودة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أشار الوفد إلى أنها زادت في مجال صحة الأم والطفل.
    La Sra. Luthra trabaja con miras a lograr un objetivo común: mejorar la salud materna e infantil en todo el mundo. UN وتعمل من أجل تحقيق هدف مشترك هو: تحسين صحة الأم والطفل في جميع أنحاء العالم.
    Además, el Banco Mundial, el UNICEF, la USAID y el Gobierno de Noruega asumieron compromisos adicionales por valor de 1.150 millones de dólares para mejorar la salud materna e infantil. UN وعلاوة على ذلك، تعهد البنك الدولي، واليونيسيف، والوكالة الأمريكية للتنمية الدولية، وحكومة النرويج، بالتبرع بمبالغ إضافية قدرها 1.15 بليون دولار من أجل تحسين صحة الأم والطفل.
    En Uganda, el ACNUDH emprendió una evaluación amplia de los derechos humanos en la salud materna e infantil. UN وفي أوغندا، اضطلعت المفوضية بتقييم شامل لحقوق الإنسان فيما يخص صحة الأم والطفل.
    :: Programa Estatal sobre la Mejora de la salud materna e infantil para el período 2014-2020; UN :: اعتماد البرنامج الحكومي المعني بتحسين صحة الأم والطفل للفترة
    Valoramos mucho la contribución que aportan los proyectos del Organismo en apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en las esferas de la seguridad en el suministro de agua; la sostenibilidad del medio ambiente; la lucha contra las enfermedades, el hambre y la pobreza; y la salud materna e infantil. UN ونقدر كثيراً إسهام مشاريع الوكالة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالات أمن المياه، والاستدامة البيئية، ومكافحة المرض والجوع والفقر، وصحة الأم والطفل.
    Para ello, Australia está profundizando su compromiso de cooperación para el desarrollo con África mediante tres programas sectoriales relativos a la seguridad alimentaria y la agricultura, el agua y el saneamiento, así como la salud materna e infantil. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تعمّق أستراليا مشاركتها القائمة على التعاون مع أفريقيا من خلال ثلاثة برامج قطاعية: الأمن الغذائي والزراعة، والمياه والصرف الصحي، وصحة الأم والطفل.
    Desarrollo de la salud materna e infantil mediante la rehabilitación de las infraestructuras sanitarias y la dotación en equipo técnico de los centros de salud integrados y las maternidades; UN تحسين صحة الأمهات والأطفال بإصلاح البنية الأساسية الصحية وتوفير المعدات الفنية للمراكز الصحية المتكاملة ولمستشفيات الولادة؛
    Con el apoyo de la Fundación David y Lucile Packard, la organización también ha procurado mejorar la salud materna e infantil fortaleciendo las capacidades de las instalaciones de atención de la salud para la prestación de servicios de calidad en materia de salud reproductiva. UN كما تسعى المنظمة، بدعم من مؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد، إلى تحسين صحة الأمهات والأطفال عن طريق تعزيز قدرات مرافق الرعاية الصحية من أجل تقديم خدمات للصحة الإنجابية تتسم بالجودة.
    En cuanto al apoyo de los Objetivos quinto y sexto, el 10% de los proyectos está dedicado a la salud materna e infantil. UN ولدعم الهدفين 5 و 6، تتعلق 10 في المائة من المشاريع بصحة الأم والطفل.
    438. El Comité toma nota con satisfacción de la introducción en el sistema de salud de Suriname de la Estrategia de Gestión Integrada de la salud materna e infantil (IMMCH). UN 438- تنوه اللجنة مع التقدير بإدراج استراتيجية الإدارة المتكاملة لصحة الأم والطفل في نظام الصحة في سورينام.
    Gracias a la voluntad universal de aumentar las oportunidades para mejorar la salud materna e infantil en los países con alta carga de morbilidad se ha logrado una serie de avances mundiales. UN 37 - وأسفر توفر تصميم عالمي على زيادة الفرص المتاحة لتحسين صحة المرأة والطفل في البلدان ذات معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال المرتفعة، عن عدد من التطورات على الصعيد العالمي.
    A principios de septiembre, el UNICEF había ayudado a lanzar la Asociación Mundial para la salud materna e infantil, durante la semana en que se celebraba la histórica Cumbre Mundial 2005. UN 243- وفي وقت سابق من الشهر الجاري، ساعدت اليونيسيف على إطلاق الشراكة من أجل صحة الأمهات والرضع والأطفال خلال الأسبوع الذي عقد فيه مؤتمر القمة العالمي التاريخي.
    Entre dichos servicios figuran los programas de atención de la salud materna e infantil y los programas de atención de la salud especialmente dirigidos a las aldeas. UN وتشمل هذه الخدمات برامج الرعاية الصحية للأم والطفل وبرامج الرعاية الصحية التي تستهدف القرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus