Se sugirió que los relatores especiales celebrasen consultas con los expertos de cooperación técnica de la secretaría antes de desplazarse en misión. | UN | واقترحوا أن يعقد المقررون الخاصون مشاورات مع خبراء التعاون التقني في الأمانة قبل إيفادهم في بعثات إلى فرادى البلدان. |
Además, se añadirán a la lista de documentos, en la correspondiente subsección, todos los que se hubieren presentado a la secretaría antes de la aprobación del informe. | UN | علاوة على ذلك، فإن الوثائق التي سبق أن قدمت إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير ستضاف جميعها إلى قوائم الوثائق في الأقسام الفرعية المناسبة. |
Por otra parte, todos los documentos que se han presentado a la secretaría antes de la adopción del informe se incorporarán al anexo I. | UN | علاوة على ذلك، ستضاف إلى التذييل الأول جميع الوثائق المقدمة إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير. |
1. Invita a las Partes y otras entidades a que remitan sus observaciones a la secretaría antes del 31 de marzo de 2011 en relación con lo siguiente: | UN | 1 - يدعو الأطراف وغيرها من الجهات إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة بحلول 31 آذار/مارس 2011 بشأن: |
Esas cuestiones se examinarían en mayor profundidad con la secretaría antes de la celebración del siguiente período de sesiones. | UN | وسيجرى مزيد من الاستعراض لهذه المسائل مع الأمانة العامة قبل الدورة التالية. |
Los subcomités deben enviar sus proyectos de documentos a la secretaría antes de finales de septiembre de 2006. | UN | 135 - وينبغي أن ترسل اللجان الفرعية مسودات ورقاتها إلى الأمانة العامة بحلول نهاية أيلول/سبتمبر 2006. |
Por otra parte, se añadirán a las listas de documentos, en las subsecciones correspondientes, todos los documentos que se hayan presentado a la secretaría antes de la aprobación del informe. | UN | كما أن جميع الوثائق التي قُدمت إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير ستضاف إلى قوائم الوثائق في الأجزاء الفرعية المناسبة. |
Se había invitado a los grupos regionales a presentar candidaturas a la secretaría antes del período de sesiones de la Conferencia General. | UN | وقد دُعيت المجموعات الإقليمية لتقديم ترشيحات إلى الأمانة قبل انعقاد دورة المؤتمر العام. |
También se les comunicó que tendrían que firmar un memorando de entendimiento con la secretaría antes de recibir los fondos. | UN | وأُعلمت المؤسسات أيضاً بأنها ملزمة بتوقيع مذكرة تفاهم مع الأمانة قبل تلقّي الأموال. |
7. Por la misma decisión 15/COP.3, la Conferencia de las Partes invitó a las Partes a que informasen a la secretaría antes del 30 de junio de 2000 sobre la forma en que hubiesen utilizado esa lista. | UN | 7- وفي المقرر 15/م أ-3 نفسه، دعا المؤتمر الأطراف إلى إبلاغ الأمانة قبل 30 حزيران/يونيه 2000 بمدى استفادتهم بالقائمة. |
Animó a las delegaciones a proponer medidas por escrito a la secretaría antes del 15 de diciembre de 2000. | UN | وشجع الوفود على تقديم اقتراحات عمل، كتابة، إلى الأمانة قبل 15 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
7. Por la misma decisión 15/COP.4, la Conferencia de las Partes invitó a las Partes a que informasen a la secretaría, antes del 30 de junio de 2001, sobre la forma en que hubiesen utilizado esa lista. | UN | 7- وفي المقرر 15/م أ - 4 نفسه، دعا المؤتمر الأطراف الىإبلاغ الأمانة قبل 30 حزيران/يونيه 2001 بمدى استفادتهم بالقائمة. |
Además, todos los documentos ya presentados a la secretaría antes de la adopción del informe se añadirán a la lista de documentos en las correspondientes subsecciones. | UN | وعلاوة على ذلك، ستضاف كل الوثائق التي قدمت إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير إلى قوائم الوثائق تحت الأبواب الفرعية المناسبة. |
Además, todos los documentos que ya se han presentado a la secretaría antes de la aprobación del informe, incluso las declaraciones que han sido solicitadas ahora que se incorporen al informe, se añadirán a la lista de los documentos correspondientes en las subsecciones apropiadas. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستضاف جميع الوثائق التي كانت قد قدمت إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير، بما فيها الكلمات التي طُلب منا إدراجها في التقرير، إلى قائمة الوثائق المقابلة لها في الأجزاء الفرعية المناسبة. |
Las observaciones debían presentarse a la secretaría antes del 15 de junio de 2012. | UN | ومن المقرر أن تقدم التعليقات إلى الأمانة بحلول 15 حزيران/يونيه 2012. |
104. El Comité decidió que todas las ofertas se presentaran a la secretaría antes del 15 de abril de 2001 para que pudieran examinarse en su octavo período de sesiones. | UN | 104- وقررت اللجنة أنه يجب تقديم جميع العروض إلى الأمانة بحلول 15 نيسان/أبريل 2001 كي يُنظر فيها في دورتها الثامنة . |
Presente a la Secretaría, antes del 31 de enero de 2002, el texto de esa estrategia; | UN | (ب) تقديم نص أي استراتيجية من هذا القبيل إلى الأمانة بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2002؛ |
Ningún antiguo miembro del Comité podrá ser nombrado para ocupar un cargo en la secretaría antes de que hayan transcurrido cinco años desde el término de su mandato. | UN | ولا يجوز تعيين أعضاء اللجنة في الأمانة العامة قبل مضي خمس سنوات على انتهاء فترة عضويتهم. |
Ningún antiguo miembro del Comité podrá ser nombrado para ocupar un cargo en la secretaría antes de que hayan transcurrido cinco años desde el término de su mandato. | UN | ولا يجوز تعيين أعضاء اللجنة في الأمانة العامة قبل مضيّ خمسة أعوام على انتهاء ولاياتهم. |
Se prevé que el módulo de viajes de Umoja se empiece a utilizar en toda la secretaría antes de finales de 2015, lo que permitirá mejorar el seguimiento y la presentación de informes de los viajes por vía aérea. | UN | ومن المتوقع تعميم العمل بوحدة السفر لنظام أوموجا على نطاق الأمانة العامة بحلول نهاية عام 2015، الأمر الذي سيتيح تحسين تتبع السفر بالطائرة والإبلاغ عنه. |
En una primera etapa, el Grupo de Trabajo se reúne para examinar el proyecto de programa de trabajo y proporcionar orientación a la secretaría antes de que el Contralor de las Naciones Unidas, en Nueva York, termine de elaborar el fascículo del presupuesto por programas. | UN | ففي المرحلة الأولى، يجتمع الفريق العامل لاستعراض مشروع برنامج العمل وتقديم المشورة للأمانة قبل أن يضع المراقب المالي للأمم المتحدة في نيويورك اللمسات الأخيرة على كراسة الميزانية البرنامجية. |
23. El Presidente invita a las Partes que estén interesadas en hacer exposiciones en el taller a que se pongan en contacto con la secretaría antes del 12 de noviembre de 2008. | UN | 23- ويدعو الرئيس الأطراف المهتمة بتقديم عروض في حلقة العمل إلى الاتصال بالأمانة قبل 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2008(). |
Al concertar memorandos de entendimiento con otros asociados, como en el caso del aide mémoire firmado por el MM con el PNUD y el PNUMA, habría que informar a la secretaría antes de la firma y darle a conocer las disposiciones de los acuerdos que se negocien. | UN | فعند التفاوض على مذكرات التفاهم مع الشركاء الآخرين، مثلما هو الشأن بالنسبة إلى المذكرة التي وقعتها الآلية العالمية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ينبغي إعلام الأمانة مسبقاً بهذا التوقيع، كما ينبغي إطلاعها على شروط الاتفاقات المتفاوض عليها، ولا سيما إذا كانت الاتفاقات تدخل ضمن نطاق الولاية المقررة للآلية العالمية. |
65. Si una Parte del anexo I prevé que tendrá dificultades para presentar su informe bienal dentro del plazo previsto, debería informar de ello a la secretaría antes de que venza ese plazo, en la medida de lo posible, a fin de facilitar los arreglos relacionados con el proceso de examen. | UN | 65- إذا توقع طرف مدرج في المرفق الأول صعوبات في التقيد بالأجل المحدد لتقديم تقريره لفترة السنتين، فعليه أن يبلغ الأمانة بذلك قبل هذا الأجل، قدر الإمكان، من أجل تسهيل ترتيبات عملية الاستعراض. |
En el tercer año, de los 5 Estados que pospusieron sus exámenes hasta el año siguiente, 3 habían comunicado al Grupo su decisión de diferirlos durante el tercer período de sesiones, y otros 2 habían informado a la secretaría antes de la continuación del tercer período de sesiones. | UN | وفي السنة الثالثة، ومن أصل خمس دول كانت قد أرجأت استعراضاتها إلى السنة التالية، أبلغت ثلاث دول فريق الاستعراض خلال الدورة الثالثة بقرارها إجراء استعراضاتها، وأبلغت دولتان أخريان الأمانة بذلك مع حلول موعد الدورة الثالثة المُستأنفة. |
2. Invita a los países y a otros interesados directos a participar en la labor del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de revisar las directrices técnicas sobre el manejo ambientalmente racional de neumáticos usados y a que comuniquen a la secretaría antes del 31 de octubre de 2007 si participarán en ese grupo; | UN | 2 - يدعو البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين إلى المشاركة في عمل الفريق العامل المصغر لما بين الدورات بشأن وضع مبادئ توجيهية للإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة، وإبلاغ الأمانة بمشاركتهم قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر 2007؛ |
1. Pide a la Secretaria Ejecutiva que solicite observaciones de las Partes sobre el formato propuesto para el presupuesto por programas para el bienio 2009 - 2010 e invite a las Partes a que las presenten a la secretaría antes del 1º de noviembre de 2007; | UN | 1 - يطلب إلى الأمينة التنفيذية أن تلتمس من الأطراف تقديم تعليقات على الشكل المقترح للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2009-2010، وأن تدعو الأطراف إلى تقديم هذه التعليقات قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2007؛ |
Las credenciales se deberán presentar a la secretaría antes de que se celebre la reunión. | UN | كما ينبغي تقديم وثائق التفويض لﻷمانة العامة قبل الاجتماع. |