ويكيبيديا

    "la secretaría ejecutiva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمانة التنفيذية
        
    • للأمانة التنفيذية
        
    • والأمانة التنفيذية
        
    • اﻷمين التنفيذي
        
    • بالأمانة التنفيذية
        
    • وأمانتها التنفيذية
        
    • الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية
        
    También participaron en la reunión el Jefe de la Secretaría Ejecutiva de la Iniciativa de Europa Central y el Jefe de la Secretaría para Proyectos de la Iniciativa de Europa Central. UN كما شارك في الاجتماع رئيس الأمانة التنفيذية لمبادرة أوروبا الوسطى ورئيس الأمانة العامة لمشاريع مبادرة أوروبا الوسطى.
    la Secretaría Ejecutiva de la institución posteriormente emite una recomendación a la Dirección de Migración y Naturalización para la aprobación o negación de una solicitud. UN وبعدئذ تصدر الأمانة التنفيذية لتلك المؤسسة توصية إلى إدارة الهجرة والتجنس بالموافقة على الطلب أو رفضه.
    Burundi tuvo el honor y el privilegio de ser elegido como sede de la Secretaría Ejecutiva de la Conferencia. UN وشرفت بوروندي بانتخابها من جانب نظرائها لاستضافة مقر الأمانة التنفيذية لهذا المؤتمر.
    Alagoas Defensoría del Pueblo Penitenciaria de la Secretaría Ejecutiva de Re Socialización Amazonas UN المكتب الإصلاحي لأمين المظالم التابع للأمانة التنفيذية لإعادة إدماج السجناء في المجتمع
    En octubre de 2008 empezó a funcionar la Secretaría Ejecutiva de dicho marco. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، بدأت الأمانة التنفيذية للإطار المتكامل المحسن أعمالها.
    Son testigo de esta nueva tendencia la transformación de la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO en una Comisión, y la prioridad que ésta concede a las cuestiones de paz y seguridad. UN وإن تحول الأمانة التنفيذية للجماعة إلى لجنة وتركيزها على قضايا السلم والأمن لدليل على هذا الاتجاه الجديد.
    Tengo el honor de presentarle mis saludos y comunicar a la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO que el Gobierno de Liberia ha capturado en el condado de Lofa siete cajas de munición de mortero de 81 milímetros y cartuchos vacíos de las fuerzas rebeldes invasoras que atacaron el territorio de Liberia desde Guinea. UN يسرني أن أقدم تحياتي إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأن أبلغها بأن حكومة ليبريا قد استولت في مقاطعة لوفا على عدة صناديق ذخيرة تحوي قذائف هاون عيار 81 ملم وطلقات متفجرة من قوات المتمردين الغزاة الذين هاجموا إقليم ليبريا انطلاقا من غينيا.
    3. Invita a la Unión Internacional de Telecomunicaciones a asumir la función administrativa principal de la Secretaría Ejecutiva de la Cumbre y su proceso preparatorio; UN 3 - تدعو الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى أن يضطلع بالدور الإداري القيادي في الأمانة التنفيذية لمؤتمر القمة وعمليته التحضيرية؛
    - El representante de la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO; UN - ممثلو الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    Aunque el desarme y la desmovilización han avanzado con lentitud, la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional para la Desmovilización, Reinserción y Reintegración ha acordado dar prioridad a la desmovilización de niños soldados, que se prevé terminar para fines de año. UN وفي حين أن التقدم المحرز بشأن نزع السلاح والتسريح اتسم بالبطء، فإن الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح والدمج وإعادة الإدماج قد اتفقت على إعطاء عملية تسريح الأطفال الجنود الأولوية، وسيتم الانتهاء منها بحلول نهاية السنة.
    En ese sentido, la Reunión estuvo de acuerdo en que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía aclarar la cuestión con la Secretaría Ejecutiva de la Carta. UN وفي هذا الصدد، اتفق الاجتماع على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي إجلاء هذا الأمر مع الأمانة التنفيذية للميثاق الدولي.
    la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración ha establecido 10 oficinas provinciales en apoyo de la reinserción de los antiguos combatientes. UN وقد أنشأت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لشؤون التسريح وإعادة التنسيب وإعادة الإدماج، عشرة مكاتب إقليمية دعما لعملية إعادة تنسيب المقاتلين السابقين.
    Según una reciente evaluación de la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Desmovilización, Reinserción y Reintegración, la asistencia había llegado puntualmente al 99% de sus destinatarios. UN وأشار تقييم أجرته مؤخرا الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج إلى أن المساعدة قد وصلت في حينها إلى 99 في المائة من مستفيديها المستهدفين.
    En agosto, la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Desmovilización, Reinserción y Reintegración desmovilizó a 337 efectivos de las FDN por criterios de edad, en lo que fue el primer proceso de desmovilización no voluntaria. UN ففي آب/أغسطس، قامت الأمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج بتسريح 337 من أفراد قوة الدفاع الوطني ، بناء على أعمارهم، في أول عملية للتسريح غير الطوعي.
    Por consiguiente, todas las adquisiciones de armas y municiones requieren una solicitud previa de exención, que se presenta a la Secretaría Ejecutiva de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN لذا، فجميع المقتنيات من الأسلحة والذخيرة تستدعي تقديم طلب مسبق للإعفاء، يُوجه إلى الأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El personal establecería una relación estrecha con la Secretaría Ejecutiva de la Conferencia Internacional de la Región de los Grandes Lagos, elaboraría un marco para definir actividades complementarias entre ambas instituciones y contribuiría a recabar apoyo para la aplicación del Pacto sobre la seguridad, la estabilidad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. UN وسيقيم الموظفون علاقة وثيقة مع الأمانة التنفيذية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، وسيضعون إطارا لأوجه التكامل بين المكتبين، ويساعدون في حشد الدعم لتنفيذ ميثاق البحيرات الكبرى.
    32. la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO actuará como facilitadora de la Red por un período inicial de dos a tres años. UN 32- وتعمل الأمانة التنفيذية للجماعة كميسِّر للشبكة لفترة أولية تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات.
    Defensoría del Pueblo de la Secretaría Ejecutiva de Resocialización Piauí Río de Janeiro UN مكتب أمين المظالم التابع للأمانة التنفيذية لإعادة الإدماج في المجتمع
    También asistieron a la reunión el representante de la Asamblea Parlamentaria de la Iniciativa Centroeuropea, el representante de la Iniciativa de las Cámaras de Comercio Centroeuropeas, el Director General de la Secretaría Ejecutiva de la Iniciativa Centroeuropea y el Jefe de la Secretaría de los Proyectos de la Iniciativa Centroeuropea. UN وحضره أيضا ممثل الجمعية البرلمانية لمبادرة وسط أوروبا، وممثل مبادرة الغرف التجارية لوسط أوروبا، والمدير العام للأمانة التنفيذية لمبادرة وسط أوروبا، ورئيس أمانة مشاريع مبادرة وسط أوروبا.
    La Misión, que fue encabezada por Malí, estuvo integrada por Côte d ' Ivoire, Guinea, Ghana, Nigeria y la Secretaría Ejecutiva de la CEDEAO. UN وترأست البعثة مالي وكان أعضاؤها من كوت ديفوار وغينيا وغانا ونيجيريا والأمانة التنفيذية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En la antedicha resolución se pide a la Secretaría Ejecutiva de la Comisión que presente un informe sobre la aplicación de las actividades relacionadas con el Decenio en su próximo período anual de sesiones. UN ويطلب القرار المذكور أعلاه إلى اﻷمين التنفيذي للجنة أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها السنوية القادمة، عن تنفيذ العقد.
    El Mecanismo ha mantenido contactos constantes con la Secretaría Ejecutiva de la SADC para estar al corriente de las novedades relativas a la aplicación de las medidas. UN وعليه، فقد ظلت آلية الرصد على اتصال مستمر بالأمانة التنفيذية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للاطلاع أولا بأول على التطورات المتعقلة بتنفيذ التدابير.
    :: Asistencia a la junta y la Secretaría Ejecutiva de la CENI en la planificación y gestión de las elecciones locales mediante 104 reuniones de los grupos de trabajo integrados sobre cuestiones como la inscripción de candidatos, la producción y distribución de cédulas de votación a 64.000 mesas electorales y la contratación, capacitación, distribución y pago del personal de las mesas electorales UN :: تقديم المساعدة إلى مجلس اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وأمانتها التنفيذية في التخطيط للانتخابات المحلية وإدارتها من خلال عقد 104 اجتماعات لأفرقة العمل المتكاملة، بما في ذلك المساعدة في تسجيل المرشحين، وإنتاج أوراق الاقتراع وتوزيعها في 000 64 مركز اقتراع، وتعيين موظفي مراكز الاقتراع وتدريبهم ونشرهم ودفع أجورهم
    Andras Uthoff, Coordinador de la Unidad de Estudios Especiales de la Oficina de la Secretaría Ejecutiva de la CEPAL Participantes: UN أندراس أوتهوف، منسق وحدة الدراسات الخاصة في مكتب الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد